英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

米歇尔•奥巴马声称永远不会竞选美国总统

时间:2017-05-10 00:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Former first lady Michelle Obama said she would never run for political office.

  前第一夫人米歇尔·奥巴马表示,她永远不会参加政治竞选。
  In her first speech since leaving the White House, she told an audience that being in the White House was tough on her family.
  在她离开白宫后的第一次演讲上,她告诉一名观众,对她的家人而言,白宫的生活是很艰苦的。
  Obama told the audience she can help the country as a private citizen without being in the spotlight1. And she will continue to work for young girls and women around the world who face challenges with education, medical care, economic inequality and violence.
  米歇尔·奥巴马告诉观众,没有公众的关注,她也会以普通公民的身份来帮助国家。并且她将继续为世界各地在教育、医疗、经济不平等以及暴力等方面面临挑战的年轻女孩和妇女们效劳。
  "It's good to get out of the house," she said about being at the event. "(It's been) so far so good -- it hasn't been that long since we left ... it's good to not have the weight of the world upon your shoulders."
  “离开白宫是件好事,”她在活动上说道。“到目前为止一切顺利,虽然我们离开没多长时间……不用承担世界的重量,这样很好。”
  "Friends are surprised I answer the door now," she said, adding that her daughters Sasha and Malia can actually open their windows now, something they could never do at the White House. She said the girls once caused a ruckus when they tried to open their bedroom window that faced the public side of the White House.
  “朋友们很惊讶我现在可以应门了,”她说。她还补充道她的女儿萨沙和玛利亚现在居然可以打开窗户了,而这样的事她们在白宫永远都不能做。她说有一次女儿试着打开卧室里朝向白宫外面的窗户,结果引起了骚乱。
  She told the audience the final day was bittersweet because it was the place she had lived the longest in her entire life -- and her daughters grew up in the White House.
  她告诉观众,在白宫的最后一天苦乐参半,因为这是她一生中生活得最久的一个地方,而且她的女儿是在白宫中长大的。
  For the most part, former President Barack Obama and Michelle Obama have steered2 clear of the public spotlight since leaving the White House.
  自从离开白宫后,前总统巴拉克·奥巴马和米歇尔·奥巴马在大多数情况下都会回避公众的关注。
  The Obamas are also busy working on their memoirs3 after landing4 a deal with Penguin5 Random6 House that could yield7 them tens of millions of dollars.
  在与企鹅兰登书屋达成协议后,奥巴马夫妇也在忙着撰写回忆录,这本回忆录可能会使他们获得上千万美元的收益。
  The couple plans to live in Washington until their younger daughter, Sasha, graduates high school.
  奥巴马夫妇计划在华盛顿居住,直到他们的小女儿萨沙高中毕业。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 spotlight 6hBzmk     
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
参考例句:
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
2 steered dee52ce2903883456c9b7a7f258660e5     
v.驾驶( steer的过去式和过去分词 );操纵;控制;引导
参考例句:
  • He steered the boat into the harbour. 他把船开进港。
  • The freighter steered out of Santiago Bay that evening. 那天晚上货轮驶出了圣地亚哥湾。 来自《简明英汉词典》
3 memoirs f752e432fe1fefb99ab15f6983cd506c     
n.回忆录;回忆录传( mem,自oir的名词复数)
参考例句:
  • Her memoirs were ghostwritten. 她的回忆录是由别人代写的。
  • I watched a trailer for the screenplay of his memoirs. 我看过以他的回忆录改编成电影的预告片。 来自《简明英汉词典》
4 landing wpwz3N     
n.登陆;着陆;楼梯平台
参考例句:
  • Owing to engine trouble,the plane had to make a forced landing.由于发动机出了毛病,飞机不得不进行迫降。
  • When are we landing?我们什么时候着陆?
5 penguin W3jzf     
n.企鹅
参考例句:
  • The penguin is a flightless bird.企鹅是一种不会飞的鸟。
  • He walked with an awkward gait like a penguin.他走路的步子难看得就像企鹅。
6 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
7 yield BMFzN     
v.生产,出产;让步,屈服;n.产量,收获量
参考例句:
  • A cow will yield several gallons of milk each day.一头母牛每天产几加仑的牛奶。
  • We shall never yield to a conqueror.我们永远不会向征服者低头。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   奥巴马
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴