英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 狗的起源--汪!汪!

时间:2021-01-20 02:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The origin of dogs

狗的起源

Woof! Woof!

汪!汪!

A new idea about how dogs were domesticated1

新观点:狗是如何被驯化的

Man's best friend is also his oldest. The partnership2 between dogs and people may go back as much as 40,000 years—long predating any other domestication3. And it is based not, as is the case with many subsequent domestications, on a human desire to eat the animal concerned, or to consume some associated product such as milk or eggs, but rather on genuine companionship, albeit4 with a little work- and hunting-related exploitation on the side.

人类最好的朋友也是人类最老的朋友。人类和狗之间的友谊大概要追溯到4万年前——比任何其他动物的驯化都要早。和后来的很多驯化不同,人类对狗的驯化并非基于其想吃动物或者想吃一些相关产品(比如牛奶或鸡蛋)的欲望,而是建立在二者真正的友谊之上,虽说其中牵涉到一丝与工作和狩猎相关的剥削。

How this partnership got going, though, is debated. In particular, unlike other domestications, which involved groups of people who had taken up farming, the domestication of the wolves that became dogs happened while all human beings were still hunter-gatherers. The two species were, in other words, competitors. Yet they managed to become soul mates.

不过,这段友谊是如何发展起来的?这一问题仍存争议。尤其是,其他动物的驯化和一群开始从事农业的人相关,狗则不同,狗的驯化是在所有人类仍以狩猎采集为生的时期从狼的驯化开始的。换句话说,人类和狗本是竞争对手,最后却成了灵魂伴侣。

One popular theory is that the wolves which became dogs acted as rubbish-disposal agents for groups of people, by eating their waste, possibly including their faeces. That, though, would be a service more useful to settled farmers than mobile hunter-gatherers. As she writes in Scientific Reports, however, Maria Lahtinen of the Finnish Museum of Natural History thinks she might have the answer as to how wolves and people squared the competitive circle while both species were still hunters. It was, she and her colleagues suggest, simply a matter of surplus calories.

一种比较普遍的说法是:变成狗的狼充当了部分人的垃圾处理员这一角色,吃人类的排泄物,可能还包括他们的粪便。不过,比起居无定所的狩猎采集者,垃圾处理这一服务对有固定住所的农民用处更大。然而,来自芬兰自然历史博物馆的玛丽亚·拉赫蒂宁在《科学报告》中写道,她或许知道在狼和人类都是捕猎者时这一竞争循环是如何被打破的,她和她的同事们认为纯粹就是卡路里过剩问题。

The archaeological evidence suggests that wolves were domesticated in woodlands fringing the ice sheets of the last ice age, since that is where almost all Palaeolithic dog remains5 have been found. Dr Lahtinen calculates that, given the large size of prey6 animals in this environment, and humans' need to eat a balanced diet with plenty of plant matter in it as well as flesh, there would have been a lot of surplus meat around from kills. What better way to use some of it than to feed a few wolf cubs7 to provide entertainment and companionship? And thus, she suggests, were dogs born.

考古证据表明,狼是在上一个冰河时代在冰原边缘的林地被驯养的,因为几乎所有旧石器时代的狗的遗骸都是在那里被发现的。拉赫蒂宁博士计算出,人类需要均衡饮食,既要摄取大量的植物也要摄取大量的肉类,考虑到这种环境下猎物的庞大体型,那么人类在捕杀猎物后周围就会有大量剩肉,还有什么能比喂几只小狼来娱乐和陪伴的更好的办法呢?她认为狗就是这样诞生的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 domesticated Lu2zBm     
adj.喜欢家庭生活的;(指动物)被驯养了的v.驯化( domesticate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He is thoroughly domesticated and cooks a delicious chicken casserole. 他精于家务,烹制的砂锅炖小鸡非常可口。 来自《简明英汉词典》
  • The donkey is a domesticated form of the African wild ass. 驴是非洲野驴的一种已驯化的品种。 来自《简明英汉词典》
2 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
3 domestication a412c94ddc4dddbce0e57281001e9ede     
n.驯养,驯化
参考例句:
  • The first was the domestication of animals. 第一个阶段是驯养动物。 来自《简明英汉词典》
  • In northwestern China, there is no evidence for endemic domestication of any animals. 在中国西北,没有任何当地动物驯化的迹象。 来自辞典例句
4 albeit axiz0     
conj.即使;纵使;虽然
参考例句:
  • Albeit fictional,she seemed to have resolved the problem.虽然是虚构的,但是在她看来好象是解决了问题。
  • Albeit he has failed twice,he is not discouraged.虽然失败了两次,但他并没有气馁。
5 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
6 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
7 cubs 01d925a0dc25c0b909e51536316e8697     
n.幼小的兽,不懂规矩的年轻人( cub的名词复数 )
参考例句:
  • a lioness guarding her cubs 守护幼崽的母狮
  • Lion cubs depend on their mother to feed them. 狮子的幼仔依靠母狮喂养。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴