英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 新兴市场投资者的葵花宝典(1)

时间:2021-05-26 02:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Buttonwood

梧桐

A tourist's guide

一份旅行指南

The appeal of high-yielding emerging-market dollar bonds

新兴市场美元债券的吸引力

The hunt for bonds that pay more interest to retirees and others requiring a fixed1 income has taken institutional investors3 to some exotic places in recent years. Last month they alighted on Ghana, which issued $3bn-worth of Eurobonds, as dollar bonds issued outside America are known. Ghana may be exotic but it is also risky4. Its government debt-to-GDP ratio was a hefty 78% in 2020. With such risks come rewards: the yields on Ghana's new Eurobonds were roughly 8-9%.

近年来,机构投资者为了追逐能够给退休人员和其他需要固定收益的人支付更高利息的债券,纷纷前往异国他乡。上个月,他们盯上了加纳,加纳发行了价值30亿美元的欧洲债券(即在美国以外发行的美元债券)。加纳可能怀有异国情调,但它也有风险。2020年,其政府债务与GDP之比高达78%。这样的风险带来了回报:加纳新发行的欧元债券的收益率约为8-9%。

The alternatives are hardly compelling. The spread, or additional yield, over Treasury5 bonds offered by American corporate6 bonds is close to its pre-pandemic low and not far from its all-time low. For a given credit rating, an investor2 can usually get a wider spread over Treasuries7 (and thus a higher expected return) by buying the dollar bonds issued by an emerging-market sovereign, says Yacov Arnopolin of pimco, a big bondfund manager.

这一选择很难令人信服。美国公司债券与国库券之间的息差(或者说额外收益)已经接近大流行前的低点,距离历史低点也不远。大型债券基金管理公司太平洋投资管理公司(PIMCO)的雅各布·阿诺珀林表示,对于给定的信用评级,投资者通常可以通过购买新兴市场主权国家发行的美元债券,获得与美国国债更大的利差(从而获得更高的预期回报)。

There are reasons for the discrepancy8. Investors feel more comfortable owning corporate bonds, because the Federal Reserve has, in effect, provided a liquidity9 backstop for the market since last March. American companies stand to benefit from President Joe Biden's $1.9trn fiscal-stimulus package. A rapid vaccine10 roll-out means America's economy will get back to normal far sooner than most emerging markets. On top of this lies another factor. The risk of corporate default is something that can be calculated in a spreadsheet model. But working out the chances of a sovereign default is a more complex business.

这种差异是有原因的。投资者更愿意持有公司债券,因为自去年3月以来,美联储实际上为市场提供了流动性支持。美国企业将从乔·拜登总统1.9万亿美元的财政刺激计划中受益。疫苗的迅速推出意味着美国经济会比大多数新兴市场更快恢复正常。除此之外,还有一个因素。企业违约的风险可以通过电子表格模型计算出来,但计算主权债务违约的可能性是一件更加复杂的事情。

Start with the things you can put in a spreadsheet, such as debt loads. The IMF divides poorer countries into two categories, middle- and low-income. The first group saw public-debt burdens rise by around ten percentage points, to 64% of GDP in 2020. Those for the second, which includes Ghana, rose by around five percentage points, to 49.5%. Ghana's debt burden is thus well above that of its peer group. Like some other poor countries, it had a lot of lumpy dollar debts coming due in 2022-24. That is why it used some of the proceeds of its recent sale to retire a Eurobond maturing in 2023.

从可以放入电子表格的东西开始,比如债务负担。国际货币基金组织将较贫穷的国家分为两类,中等收入国家和低收入国家。第一类中等收入国家的公共债务负担上升了大约10个百分点,2020年达到GDP的64%。第二类低收入国家,包括加纳,增长了大约5个百分点,达到49.5%。因此,加纳的债务负担远远高于其他同类国家。和其他贫穷国家一样,它有大量的美元债务将在2022-24年到期。这就是为什么它用最近出售的部分收益来偿还2023年到期的欧元债券。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
2 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
3 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
4 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
5 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
6 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
7 treasuries 506f29b3521f9522ba67d6c04ba661f5     
n.(政府的)财政部( treasury的名词复数 );国库,金库
参考例句:
  • Yields on Treasuries, Bunds and gilts can remain at historically low levels. 美国国债、德国国债和英国国债的收益率仍然可以维持在历史低位。 来自互联网
  • Treasuries and gold rose in response but the dollar fell sharply. 接着,国债和黄金的价格上涨,而美元价格则猛跌。 来自互联网
8 discrepancy ul3zA     
n.不同;不符;差异;矛盾
参考例句:
  • The discrepancy in their ages seemed not to matter.他们之间年龄的差异似乎没有多大关系。
  • There was a discrepancy in the two reports of the accident.关于那次事故的两则报道有不一致之处。
9 liquidity VRXzb     
n.流动性,偿债能力,流动资产
参考例句:
  • The bank has progressively increased its liquidity.银行逐渐地增加其流动资产。
  • The demand for and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity.信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
10 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴