英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 气候变化会否触发金融危机?(3)

时间:2021-10-13 02:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The value of financial assets exposed to transition risk is potentially very large.

暴露在转型风险之下的金融资产的价值可能非常大。

According to Carbon Tracker, a climate think-tank, around $18trn of global equities1, $8trn of bonds and perhaps $30trn of unlisted debt are linked to high-emitting sectors2 of the economy.

根据气候智库“碳追踪”(Carbon Tracker)的数据,全球约18万亿美元的股票、8万亿美元的债券,或许还有30万亿美元的未上市债券,都与经济中的高排放行业有关。

That compares with the $1trn market for collateralised debt obligations (or CDOs) in 2007, which were at the heart of the global financial crisis.

这与2007年1万亿美元的债务抵押债券(CDO)市场形成了鲜明对比,后者是全球金融危机的核心。

The impact of losses, however, would depend on who owns the assets.

然而,损失产生的影响将取决于谁拥有这些资产。

Regulators might be especially concerned about the exposures of large, “systemically important” banks and insurers, for instance.

例如,监管机构可能特别关注“具有系统重要性”的大型银行和保险公司的风险敞口。

Preliminary stress tests conducted by central banks suggest that the impact of climate change on these sorts of institutions might be manageable.

央行进行的初步压力测试表明,气候变化对这类机构的影响或许可控。

In April the Banque de France (or BdF) released the results from such an exercise.

今年4月,法国央行(Banque de France,简称BdF)公布了测试结果。

It found that French banks’ exposures to transition risks were low.

报告发现,法国银行的转型风险敞口很低。

Claims on insurers, though, did rise as a result of worse droughts and flooding, by more than five times in some regions.

然而,更严重的干旱和洪水导致保险公司给付的保险金有所增加,某些地区甚至增加了五倍以上。

In a recent paper the ECB and the European Systemic Risk Board found similar results.

在最近的一份报告中,欧洲央行和欧洲系统风险委员会(European Systemic Risk Board)发现了类似的结果。

The exposures of euro-area banks and insurers to the highest-emitting sectors were “limited”, although losses in a “hot-house world” scenario3 where temperatures rise by 3.5°C compared with pre-industrial times were more severe.

欧元区银行和保险公司对高排放行业的风险敞口“有限”,尽管它们在“温室世界”(温度比工业化前高3.5摄氏度)的情况下损失更严重。

Still, in both cases, banks’ losses on their corporate4 loan books were only around half the level of those in the regular stress tests of euro-area lenders, which they were deemed to be well-capitalised enough to pass.

尽管如此,在这两种情况下,银行在公司贷款账簿上的损失仅为欧元区银行定期压力测试水平结果的一半左右,但人们往往认为欧元区银行资金充足,更能通过压力测试。

Those findings are consistent with an exercise by the Dutch central bank (or DNB) in 2018, which found that the impact on Dutch financial firms from transition risks was “manageable”.

这些发现与荷兰央行(DNB) 2018年的一项研究一致,该研究发现转型风险对荷兰金融企业的影响是“可控的”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 equities 501c457a1f918a4b41824052f5a3f5eb     
普通股,股票
参考例句:
  • These are invested mainly in the OECD bonds and equities. 这些资产主要投资于经济合作及发展组织的债券与股票市场。
  • They are also advantage of the global rebound in equities. 它们还在利用全球股市反弹的机会。
2 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
3 scenario lZoxm     
n.剧本,脚本;概要
参考例句:
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
4 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴