英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:精神病测试的另类答案(5)

时间:2018-10-31 08:12来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   So in his kitchen -- he was standing1 there with his wife, Judy, and his bodyguard2 Sean 话说在厨房,他正和妻子Judy站在一起,还有他的保镖Sean

  and I said, "You know how I said in my email that you might have a special brain anomaly that makes you special?" 然后我会说,“你记得我在电邮里写的关于你有一颗让你出众的独特奇异的大脑吗?”
  He said, "Yeah, it's an amazing theory.  他说,“记得,这说法还真不赖
  It's like Star Trek3. You're going where no man has gone before."  感觉就像《星际迷航》一样。现在还没人做到像你这样。”
  And I said, "Well, some psychologists might say that this makes you... 然后我又说,“其实,一些心理学家或许会说,这颗大脑让你变成...
  And he said, "What?"  他紧接着问,“啥?”
  And I said, "A psychopath."  我说,“一个疯子。”
  And I said, "I've got a list of psychopathic traits in my pocket.  我接着说,“我口袋里有张清单列举了些精神病患特征
  Can I go through them with you?"  我能和你将这些过一遍吗?”
  And he looked intrigued4 despite himself, and he said, "Okay, go on." 尽管他自己看起来很迷惑,但他还是说,“行,继续。”
  And I said, "Okay. Grandiose5 sense of self-worth."  我说,“那开始吧。自我价值的浮夸感。”
  Which, I have to say, would have been hard for him to deny  就这个,我得说,他还挺难去否认的
  because he was standing underneath6 a giant oil painting of himself.  因为他就站在一幅巨大的油画自画像下面
  He said, "Well, you've got to believe in you!"  他说,“好吧,你总要相信自己对吧!”
  And I said, "Manipulative."  我又接着,“控制欲强。”
  He said, "That's leadership."  他说,“这叫领导能力。”
  And I said, "Shallow affect: an inability to experience a range of emotions." 我接着,“淡化影响:无法承受一系列的情绪波动
  He said, "Who wants to be weighed down by some nonsense emotions?"  他说,“谁又想被无意义的情绪波动给压倒呢?”
  So he was going down the psychopathic checklist, basically turning it into "Who Moved My Cheese?" 接着他过了一遍精神病检核表,基本和《谁动了我的奶酪》里面一样
  But I did notice something happening to me the day I was with Al Dunlap.  但我确实觉察到和Al Dunlap在一起的那天发生的一些事
  Whenever he said anything to me that was kind of normal -- like he said no to juvenile7 delinquency. 无论他说什么,我听起来都觉得挺正常的,就像他反对少年违法犯罪一样
  He said he got accepted into West Point, and they don't let delinquents8 in West Point. 他说他被西点军校录取了,在西点军校是不允许有过失的
  He said no to many short-term marital9 relationships.  他反对很多短期的婚姻关系
  He's only ever been married twice.  他只结过两次婚
  Admittedly, his first wife cited in her divorce papers that he once threatened her with a knife 无可否认,他第一任妻子是在他拿刀威胁下才在离婚协议上签字的
  and said he always wondered what human flesh tasted like,  他妻子说他一直很好奇人肉尝起来是怎样的
  but people say stupid things to each other in bad marriages in the heat of an argument  但人们总会在失败的婚姻争吵中说些傻话
  and his second marriage has lasted 41 years.  而他的第二段婚姻持续了41年
  So whenever he said anything to me that just seemed kind of non-psychopathic,  所以无论他说什么,我听起来都不觉得他有精神病
  I thought to myself, well I'm not going to put that in my book.  我心想,好吧,我不打算把这些写进书里
  And then I realized that becoming a psychopath spotter had turned me a little bit psychopathic. 但之后我意识到成为一个精神病患观察员,倒是让我变得有点神神颠颠的
  Because I was desperate to shove him in a box marked psychopath.  因为我拼命想证明他是神经病患者
  I was desperate to define him by his maddest edges.  我拼命想用他最疯狂的举动来判定
  And I realized, oh my God. This is what I've been doing for 20 years.  突然我意识到,天啊,我干这都干了20年了
  It's what all journalists do.  记者就都是做这些啊
  We travel across the world with our notepads in our hands, and we wait for the gems10. 我们带着笔记本走遍世界,等待着劲爆的料子
  And the gems are always the outermost11 aspects of our interviewee's personality. 而所谓的料子却总是那些和被采访人的人格相差得十万八千里的花边
  And we stitch them together like medieval monks12.  我们像中世纪僧侣(文化智慧的象征)将他们联系起来
  And we leave the normal stuff on the floor.  却把那些正常的方面抛掷脑外
  And this is a country that over-diagnoses certain mental disorders13 hugely.  而这正是一个大量过度诊断精神疾病的国家
  Childhood bipolar -- children as young as four are being labeled bipolar  儿童双相障碍症——约4岁的儿童被诊断为双相障碍症
  because they have temper tantrums, which scores them high on their bipolar checklist. 因为他们脾气暴躁,这在双相障碍症的检核表上位居榜首

点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 bodyguard 0Rfy2     
n.护卫,保镖
参考例句:
  • She has to have an armed bodyguard wherever she goes.她不管到哪儿都得有带武器的保镖跟从。
  • The big guy standing at his side may be his bodyguard.站在他身旁的那个大个子可能是他的保镖。
3 trek 9m8wi     
vi.作长途艰辛的旅行;n.长途艰苦的旅行
参考例句:
  • We often go pony-trek in the summer.夏季我们经常骑马旅行。
  • It took us the whole day to trek across the rocky terrain.我们花了一整天的时间艰难地穿过那片遍布岩石的地带。
4 intrigued 7acc2a75074482e2b408c60187e27c73     
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词
参考例句:
  • You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!
  • He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。
5 grandiose Q6CyN     
adj.宏伟的,宏大的,堂皇的,铺张的
参考例句:
  • His grandiose manner impressed those who met him for the first time.他那种夸大的举止给第一次遇见他的人留下了深刻的印象。
  • As the fog vanished,a grandiose landscape unfolded before the tourists.雾气散去之后,一幅壮丽的景观展现在游客面前。
6 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
7 juvenile OkEy2     
n.青少年,少年读物;adj.青少年的,幼稚的
参考例句:
  • For a grown man he acted in a very juvenile manner.身为成年人,他的行为举止显得十分幼稚。
  • Juvenile crime is increasing at a terrifying rate.青少年犯罪正在以惊人的速度增长。
8 delinquents 03c7fc31eb1c2f3334b049f2f2139264     
n.(尤指青少年)有过失的人,违法的人( delinquent的名词复数 )
参考例句:
  • The robbery was committed by a group of delinquents. 那起抢劫案是一群青少年干的。 来自《简明英汉词典》
  • There is today general agreement that juvenile delinquents are less responsible than older offenders. 目前人们普遍认为青少年罪犯比成人罪犯的责任小些。 来自辞典例句
9 marital SBixg     
adj.婚姻的,夫妻的
参考例句:
  • Her son had no marital problems.她的儿子没有婚姻问题。
  • I regret getting involved with my daughter's marital problems;all its done is to bring trouble about my ears.我后悔干涉我女儿的婚姻问题, 现在我所做的一切将给我带来无穷的烦恼。
10 gems 74ab5c34f71372016f1770a5a0bf4419     
growth; economy; management; and customer satisfaction 增长
参考例句:
  • a crown studded with gems 镶有宝石的皇冠
  • The apt citations and poetic gems have adorned his speeches. 贴切的引语和珠玑般的诗句为他的演说词增添文采。
11 outermost w4fzc     
adj.最外面的,远离中心的
参考例句:
  • He fired and hit the outermost ring of the target.他开枪射中了靶子的最外一环。
  • The outermost electron is shielded from the nucleus.原子核对最外层电子的作用受到屏蔽。
12 monks 218362e2c5f963a82756748713baf661     
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
参考例句:
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
13 disorders 6e49dcafe3638183c823d3aa5b12b010     
n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调
参考例句:
  • Reports of anorexia and other eating disorders are on the increase. 据报告,厌食症和其他饮食方面的功能紊乱发生率正在不断增长。 来自《简明英汉词典》
  • The announcement led to violent civil disorders. 这项宣布引起剧烈的骚乱。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴