-
(单词翻译:双击或拖选)
We see it in the constant appearance of slang and jargon1, of the historical change in languages, 我们看到俗语和术语不断产生,历史上语言在变化
in divergence2 of dialects and the formation of new languages. 方言在分支,新的语言在形成
So language is not so much a creator or shaper of human nature, so much as a window onto human nature. 所以语言并不只是创造、塑造人性之物,同样是反映人性的窗口
And...in a book that I'm currently working on, 我正在写的一本书中
I hope to use language to shed light on a number of aspects of human nature, 我希望能阐明人性的一些方面
and the relationship types that govern human interaction. 还有掌管人类互动的各类关系。
And I'm going to say a few words about each one this morning. 今天早上,我将对它们逐一简要介绍。
Let me start off with a technical problem in language that I've worried about for quite some time 让我从一个语言中的技术性问题开始,我研究这个问题已经有一段时间了
and indulge me in my passion for verbs and how they're used. 希望你们能包涵一下,包涵我对动词和它们用法的热情
The problem is, which verbs go in which constructions? 问题在于,哪个动词用于哪个构式?
It's the framework onto which the other parts are bolted. 其他部分都安在这个基座上。
An intransitive verb, such as "dine," for example, can't take a direct object. 不及物动词,比如“用餐”,不能带有直接的宾语
You have to say, "Sam dined," not, "Sam dined the pizza." 你得说:“山姆用餐了",而不是“山姆用餐了比萨饼”
There are dozens or scores of verbs of this type, each of which shapes its sentence. 有许许多多这类的动词,每个都塑造着句子。
点击收听单词发音
1 jargon | |
n.术语,行话 | |
参考例句: |
|
|
2 divergence | |
n.分歧,岔开 | |
参考例句: |
|
|
3 cognitive | |
adj.认知的,认识的,有感知的 | |
参考例句: |
|
|
4 machinery | |
n.(总称)机械,机器;机构 | |
参考例句: |
|
|
5 chassis | |
n.汽车等之底盘;(飞机的)起落架;炮底架 | |
参考例句: |
|
|
6 reminder | |
n.提醒物,纪念品;暗示,提示 | |
参考例句: |
|
|
7 mandates | |
托管(mandate的第三人称单数形式) | |
参考例句: |
|
|
8 devoured | |
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|