英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 美国弗吉尼亚州发生枪击案致12人死亡 悉尼实施10年来首次限水令

时间:2020-11-06 07:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, Mirian Carol with the top stories on ABC News.

大家好,我是米莉安·卡罗尔,澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Authorities in the United States say 12 people have been killed by a 'disgruntled' employee who opened fire on co-workers at a local government building in Virginia. At least six others were injured in the attack including a policeman. The gunman was killed after trading fire with officers.

美国有关部门表示,一名“心怀不满”的员工在弗吉尼亚州地方政府大楼向同事开枪,造成12人死亡。这起袭击还造成至少6人受伤,其中包括一名警察。枪手在与警方交火中被击毙。

A Sydney man who has returned to Australia after being convicted of espionage1 in the Middle East claims he was given electric shocks in custody2, and beaten into a forced confession3. Naim Abbas was met at Sydney airport by dozens of relatives and supporters, almost two years after he was arrested accused of spying for the neighbouring nation of Qatar.

一名在中东地区被判犯有间谍罪的悉尼男子返回澳大利亚,该男子称他在拘留期间遭到电击和殴打,致其屈打成招。纳姆·阿巴斯在悉尼机场见到了前来接他的数十名亲属和支持者,近两年前,他因涉嫌为邻国卡塔尔从事间谍活动而被捕。

The Australian government has rejected a report from a UN expert which suggests Julian Assange is being psychologically tortured. The Department of Foreign Affairs and Trade has released a statement claiming it's received assurances from the Wikileaks founder4 that he isn't being treated differently to other prisoners.

澳大利亚政府驳斥了一名联合国专家的报告,该报告称朱利安·阿桑奇遭受了酷刑。澳大利亚外交事务和贸易部发布声明称,他们已得到维基解密创始人阿桑奇的证实,他与其他囚犯的待遇没有差别。

And Sydney Water isn't ruling out further water restrictions5 in the months ahead, with level one restrictions coming into force in the Harbour City. Households and businesses will no longer be allowed to use standard sprinklers, wash cars without a trigger nozzle, or clean paths and driveways with a hose. It's the first time in a decade restrictions have been enforced.

悉尼水务局未排除未来几个月将进一步限制用水的可能性,目前海港城已经开始实施一级限水令。家庭和企业不能再使用标准喷头,不得用没有安装触发式喷头的软管清洗车辆、道路和车道。这是悉尼10年来首次实施限水令。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 espionage uiqzd     
n.间谍行为,谍报活动
参考例句:
  • The authorities have arrested several people suspected of espionage.官方已经逮捕了几个涉嫌从事间谍活动的人。
  • Neither was there any hint of espionage in Hanley's early life.汉利的早期生活也毫无进行间谍活动的迹象。
2 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
3 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
4 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
5 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴