英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《巴斯克威尔猎犬》 59搜寻杀人凶手(3)

时间:2021-07-08 06:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

He probably heard the noise of our guns, so he knows his evil game is finished."

他可能已听到了我们的枪声,于是便知道他那罪恶的勾当已经结束了。”

The front door of the house was open. We went in and looked from room to room. All the rooms downstairs were empty, so we went upstairs and looked in all the rooms except one, which was locked.

前门开着。我们进去一间一间地察看。楼下的房间都空着,于是我们上了楼,除了那个锁起来的房间之外都查看过了。

"There's someone in there," I said. "I heard someone move. Help me break open this door."

“里面有人,”我说道。“我听到有人在动。帮我把这扇门打开。”

We threw ourselves against the door, and as the lock broke we went in. We held our revolvers ready to fire.

我们用身体撞门,门锁一松动我们就进去了。我们握着手枪,准备随时开枪射击。

In the middle of the room was a figure tied to a post. We could not see whether it was a man or a woman, as it was completely covered with sheets. Only the eyes and nose were free.

在房间的中央有一个人被绑在柱子上了。我们无法看出来是男是女,由于那人被床单蒙住了。只有眼睛和鼻子没被蒙住。

We pulled off the sheets and untied1 the prisoner from the post. It was Miss Stapleton. As we untied her, we could see long red bruises2 across her neck.

我们解开床单,把这个被捆着的人从柱子那儿松开。是斯台普顿小姐。我们给她松绑时可以看到她脖子上几道长长的、红色的伤痕。

"That cruel devil Stapleton has beaten her," Holmes said. "Put her into a chair." Miss Stapleton had fainted from the beating and exhaustion3. As we put her into the chair, she opened her eyes.

“那个残忍的恶魔斯台普顿打了她,”福尔摩斯说道。“把她安置在椅子上。”斯台普顿小姐已因毒打和疲惫而昏过去了。在我们把她安置在椅子上时,她睁开了双眼。

"Is he safe?" she asked. "Has he escaped?"

“他安全了吗?”她问道。“他逃脱了吗?”

"He cannot escape us, Miss Stapleton, "Holmes said.

“他从我们手里是逃不掉的,斯台普顿小姐,”福尔摩斯说道。

"No, no, I don't mean my husband. I mean Sir Henry. Is he safe?"

“不,不,我不是指我丈夫。我指亨利爵士。他安全吗?”

"Yes, " I said, "and the hound4 is dead."

“安全;”我说道,“而且,那只猎犬已经死了。”

"Thank God, "she said. "Thank God. Oh, the cruel devil. Look what he has done to me."

“感谢上帝,”她说道。“感谢上帝。噢,这个坏蛋。看看他是怎么对待我的。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 untied d4a1dd1a28503840144e8098dbf9e40f     
松开,解开( untie的过去式和过去分词 ); 解除,使自由; 解决
参考例句:
  • Once untied, we common people are able to conquer nature, too. 只要团结起来,我们老百姓也能移山倒海。
  • He untied the ropes. 他解开了绳子。
2 bruises bruises     
n.瘀伤,伤痕,擦伤( bruise的名词复数 )
参考例句:
  • He was covered with bruises after falling off his bicycle. 他从自行车上摔了下来,摔得浑身伤痕。 来自《简明英汉词典》
  • The pear had bruises of dark spots. 这个梨子有碰伤的黑斑。 来自《简明英汉词典》
3 exhaustion OPezL     
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述
参考例句:
  • She slept the sleep of exhaustion.她因疲劳而酣睡。
  • His exhaustion was obvious when he fell asleep standing.他站着睡着了,显然是太累了。
4 hound Rd2zQ     
n.猎狗,卑鄙的人;vt.用猎狗追,追逐
参考例句:
  • The hound found the trail of the rabbit.猎狗发现了兔子的踪迹。
  • The police have promised to hound down those responsible for the explosion.警方已保证要追查此次爆炸事件有责任的人员。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  巴斯克威尔
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴