-
(单词翻译:双击或拖选)
Tyrion was never much use in making a camp or breaking one. 无论扎营拔营,提利昂都帮不上忙。
Too small, too hobbled, too in-the-way. 他个子太小,蹒跚跛行只会碍手碍脚。
So while Stark1 and Yoren and the other men erected2 rude shelters, tended the horses, and built a fire, 于是他便趁史塔克和尤伦等人搭建帐篷居所,照料马匹,生火取暖之际,
it became his custom to take his fur and a wineskin and go off by himself to read. 裹紧皮衣,揣着酒袋,蹒跚到一边独自读书,这成了他的习惯。
On the eighteenth night of their journey, 旅行的第十八天,
the wine was a rare sweet amber3 from the Summer Isles4 that he had brought all the way north from Casterly Rock, 他带着从凯岩城一路携来北方,盛夏群岛酿产的珍贵琥珀甜酒,以及相关龙族佚闻事迹的书
and the book a rumination5 on the history and properties of dragons. 这几册珍贵的典籍乃是提利昂求得
With Lord Eddard Stark’s permission, 艾德·史塔克公爵允许,
Tyrion had borrowed a few rare volumes from the Winterfell library and packed them for the ride north. 从临冬城的图书馆拿的——独自走开。
He found a comfortable spot just beyond the noise of the camp, 他走到营地的喧嚣之外,激流奔涌、
beside a swift-running stream with waters clear and cold as ice. 水冷如冰的溪边觅得一方宁静。
A grotesquely6 ancient oak provided shelter from the biting wind. 一株形体怪诞的老橡树恰好为他遮挡寒风。
Tyrion curled up in his fur with his back against the trunk, took a sip7 of the wine, and began to read about the properties of dragonbone. 提利昂背靠树干,扯紧皮毛,啜了一口酒后读起关于龙骨的叙述。
Dragonbone is black because of its high iron content, the book told him. 龙骨含铁量高,故呈黑色,书上如是说,
点击收听单词发音
1 stark | |
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地 | |
参考例句: |
|
|
2 ERECTED | |
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立 | |
参考例句: |
|
|
3 amber | |
n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的 | |
参考例句: |
|
|
4 isles | |
岛( isle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 rumination | |
n.反刍,沉思 | |
参考例句: |
|
|
6 grotesquely | |
adv. 奇异地,荒诞地 | |
参考例句: |
|
|
7 sip | |
v.小口地喝,抿,呷;n.一小口的量 | |
参考例句: |
|
|
8 lighter | |
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级 | |
参考例句: |
|
|
9 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
10 impervious | |
adj.不能渗透的,不能穿过的,不易伤害的 | |
参考例句: |
|
|
11 archer | |
n.射手,弓箭手 | |
参考例句: |
|
|