英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第460期:第二十六章 艾莉亚(16)

时间:2018-03-29 02:45来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   You realize I had half my guard out searching for you? Eddard Stark1 said when they were alone.  你知不知道我派出一半的卫士去找你?等他们独处后,

  Septa Mordane is beside herself with fear. She's in the sept praying for your safe return.  艾德·史塔克道,茉丹修女慌得不知如何是好,现在还在圣堂里祈祷你平安归来。
  Arya, you know you are never to go beyond the castle gates without my leave. 艾莉亚,你明明知道没有我的许可,不可以跑到城堡外面去。
  I didn't go out the gates, she blurted2. Well, I didn't mean to. I was down in the dungeons3, only they turned into this tunnel.  我没有跑到城外去,她冲口而出,呃,我不是故意的。我本来是在地城里,后来又变成了隧道,
  It was all dark, and I didn't have a torch or a candle to see by, so I had to follow. I couldn't go back the way I came on account of the monsters.  那里好黑,我没有火把也没有蜡烛,所以只好一直走下去。我不敢从原路返回的,那样会碰到怪兽。
  Father, they were talking about killing4 you! Not the monsters, the two men. They didn't see me, I was being still as stone and quiet as a shadow, but I heard them.  爸爸,他们说要杀你!不是怪兽,是两个人。他们没看到我,因为我不动如石又静如影,但我听到他们说的话,
  They said you had a book and a bastard5 and if one Hand could die, why not a second? Is that the book? Jon's the bastard, I bet. 他们说你找到了私生子拿到了书,还说既然一个首相可以死,为什么第二个不能死?你看的就是那本书吗?我敢打赌琼恩就是他们说的那个私生子啦。
  Jon? Arya, what are you talking about? Who said this? 琼恩?艾莉亚,你在说些什么?这些话又是谁说的?
  They did, she told him. There was a fat one with rings and a forked yellow beard, and another in mail and a steel cap,  他们说的,她告诉他,一个是长着黄色开岔胡、手上戴满戒指的胖子,另一个人穿了铠甲戴着钢盔,
  and the fat one said they had to delay but the other one told him he couldn't keep juggling6 and the wolf and the lion were going to eat each other and it was a mummer's farce7.  胖的那个说要拖时间,可另外一个说自己没办法一直变戏法,还说狼和狮很快就会自相残杀,还说事情都搞砸了。
  She tried to remember the rest. She hadn't quite understood everything she'd heard, and now it was all mixed up in her head.  她试着回忆其他的部分。但她并不完全了解自己所听到的东西,现在又都在脑子里混成一团了。
  The fat one said the princess was with child.  胖的那个说公主怀了孩子,
  The one in the steel cap, he had the torch, he said that they had to hurry. I think he was a wizard. 有钢盔的那个说的,他拿了火把,他说他们行动要快。我猜他是个巫师。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
2 blurted fa8352b3313c0b88e537aab1fcd30988     
v.突然说出,脱口而出( blurt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She blurted it out before I could stop her. 我还没来得及制止,她已脱口而出。
  • He blurted out the truth, that he committed the crime. 他不慎说出了真相,说是他犯了那个罪。 来自《简明英汉词典》
3 dungeons 2a995b5ae3dd26fe8c8d3d935abe4376     
n.地牢( dungeon的名词复数 )
参考例句:
  • The captured rebels were consigned to the dungeons. 抓到的叛乱分子被送进了地牢。 来自《简明英汉词典》
  • He saw a boy in fetters in the dungeons. 他在地牢里看见一个戴着脚镣的男孩。 来自辞典例句
4 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
5 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
6 juggling juggling     
n. 欺骗, 杂耍(=jugglery) adj. 欺骗的, 欺诈的 动词juggle的现在分词
参考例句:
  • He was charged with some dishonest juggling with the accounts. 他被指控用欺骗手段窜改账目。
  • The accountant went to prison for juggling his firm's accounts. 会计因涂改公司的帐目而入狱。
7 farce HhlzS     
n.闹剧,笑剧,滑稽戏;胡闹
参考例句:
  • They played a shameful role in this farce.他们在这场闹剧中扮演了可耻的角色。
  • The audience roared at the farce.闹剧使观众哄堂大笑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴