-
(单词翻译:双击或拖选)
Frank talk does not offend me, Ser Donnel. Catelyn knew what her sister feared. 唐纳尔爵士,实话实说怎么会冒犯到我呢?凯特琳知道妹妹怕的是什么。
Not shadows, Lannisters, she thought to herself, glancing back to where the dwarf1 rode beside Bronn. 不是影子,而是兰尼斯特,她一边想着,一边回头瞄了一眼骑行在波隆身旁的侏儒。
The two of them had grown thick as thieves since Chiggen had died. The little man was more cunning than she liked. 自从契根死后,他们俩便成了哥们儿。小个子的精明狡狯,让她颇感不悦。
When they had entered the mountains, he had been her captive, bound and helpless. What was he now? 他们刚上山时,他是她的俘虏,五花大绑,求助无门,瞧瞧如今他变成什么样了?
Her captive still, yet he rode along with a dirk through his belt and an axe2 strapped3 to his saddle, wearing the shadowskin cloak he'd won dicing4 with the singer and the chainmail hauberk he'd taken off Chiggen's corpse5. 虽然依旧是她的囚徒,但骑着马,腰间斜插匕首,鞍上绑着大斧,肩头披了跟那歌手赌骰子赢来的山猫皮披风,身上穿着从契根尸体上取走的锁子甲。
Two score men flanked the dwarf and the rest of her ragged6 band, knights8 and men-at-arms in service to her sister Lysa and Jon Arryn's young son, 二十名骑士和士兵走在侏儒和她残败不堪的队伍两侧,他们都是她妹妹莱莎及琼恩·艾林幼子的忠仆,
and yet Tyrion betrayed no hint of fear. 然而提利昂却连一点畏惧的神色也无。
Could I be wrong? Catelyn wondered, not for the first time. 难道他真是无辜?难道他当真与布兰、琼恩·艾林以及其他事情无关?
Could he be innocent after all, of Bran and Jon Arryn and all the rest? And if he was, what did that make her? Six men had died to bring him here. 果真如此,那她又是怎么了?为了把他带来这里,六个人丢了性命。
Resolute9, she pushed her doubts away. When we reach your keep, I would take it kindly10 if you could send for Maester Colemon at once. 她毅然决然地抛开疑虑。等我们到了你的要塞,如果你能立刻请柯蒙学士过来,我会非常感激。
Ser Rodrik is feverish11 from his wounds. More than once she had feared the gallant12 old knight7 would not survive the journey. 罗德利克爵士因为伤势的关系,高烧不退。她不止一次担心这忠勇的老骑士撑不过这趟旅程。
Toward the end he could scarcely sit his horse, and Bronn had urged her to leave him to his fate, but Catelyn would not hear of it. 末了他已经几乎无法骑马,波隆力劝她任他自生自灭,但凯特琳不听。
They had tied him in the saddle instead, and she had commanded Marillion the singer to watch over him. 她反而令他们将他绑在鞍上,并吩咐歌手马瑞里安负责看护。
点击收听单词发音
1 dwarf | |
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小 | |
参考例句: |
|
|
2 axe | |
n.斧子;v.用斧头砍,削减 | |
参考例句: |
|
|
3 strapped | |
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带 | |
参考例句: |
|
|
4 dicing | |
n.掷骰子,(皮革上的)菱形装饰v.将…切成小方块,切成丁( dice的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 corpse | |
n.尸体,死尸 | |
参考例句: |
|
|
6 ragged | |
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的 | |
参考例句: |
|
|
7 knight | |
n.骑士,武士;爵士 | |
参考例句: |
|
|
8 knights | |
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马 | |
参考例句: |
|
|
9 resolute | |
adj.坚决的,果敢的 | |
参考例句: |
|
|
10 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
11 feverish | |
adj.发烧的,狂热的,兴奋的 | |
参考例句: |
|
|
12 gallant | |
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的 | |
参考例句: |
|
|