英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第480期:第二十七章 艾德(17)

时间:2018-03-29 06:41来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  My home is at my back, he said gruffly. 我的家就在这里。他粗鲁地说。

  Your home is in my heart, Catelyn told him. Take off your helm. I would look on your face again. 你的家在我心里。凯特琳告诉他,把头盔拿下来,我想再好好看你。

  The years have not improved it, I fear, Brynden Tully said, but when he lifted off the helm, Catelyn saw that he lied.  只怕过了这些年,还是没好看到哪里去。布林登·徒利虽然这么说,但当他揭起头盔时,凯特琳却认为他撒了谎。

  His features were lined and weathered, and time had stolen the auburn from his hair and left him only grey,  他的容貌虽然饱经风霜,岁月偷走了他的红褐头发,只留满头灰白,

  but the smile was the same, and the bushy eyebrows1 fat as caterpillars2, and the laughter in his deep blue eyes. Did Lysa know you were coming? 但他的笑容依旧,肥如毛虫的浓眉依旧,深邃蓝眼中的笑意依旧。莱莎知道你要来吗?

  There was no time to send word ahead, Catelyn told him. The others were coming up behind her. I fear we ride before the storm, Uncle. 我们事先来不及通知。凯特琳告诉他。这时其他人也跟了上来。叔叔,只怕风暴在我身后穷追不舍。

  May we enter the Vale? Ser Donnel asked. The Waynwoods were ever ones for ceremony. 我们能进峡谷吗?唐纳尔爵士问。韦伍德家的人向来讲究礼仪。

  In the name of Robert Arryn, Lord of the Eyrie, Defender3 of the Vale, True Warden4 of the East,  以鹰巢城公爵、艾林谷守护者、真正的东境守护劳勃·艾林之名,

  I bid you enter freely, and charge you to keep his peace, Ser Brynden replied. Come. 我让你们通过,并要求你们以他之名维持和平。布林登爵士回答,走吧。

  And so she rode behind him, beneath the shadow of the Bloody5 Gate where a dozen armies had dashed themselves to pieces in the Age of Heroes.  于是她骑马跟在他身边,穿过血门的阴影。英雄纪元时期,无数兵马命丧于此,却依然无法攻克峡谷。

  On the far side of the stoneworks, the mountains opened up suddenly upon a vista6 of green fields, blue sky, and snowcapped mountains that took her breath away.  石砌工事彼端,峰峦骤然展开,绿野、蓝天和白雪皑皑的山尖骤然呈现,美得让她喘不过气。

  The Vale of Arryn bathed in the morning light. 此刻,艾林谷正沐浴在晨光之中。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
2 caterpillars 7673bc2d84c4c7cba4a0eaec866310f4     
n.毛虫( caterpillar的名词复数 );履带
参考例句:
  • Caterpillars eat the young leaves of this plant. 毛毛虫吃这种植物的嫩叶。
  • Caterpillars change into butterflies or moths. 毛虫能变成蝴蝶或蛾子。 来自辞典例句
3 defender ju2zxa     
n.保卫者,拥护者,辩护人
参考例句:
  • He shouldered off a defender and shot at goal.他用肩膀挡开防守队员,然后射门。
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
4 warden jMszo     
n.监察员,监狱长,看守人,监护人
参考例句:
  • He is the warden of an old people's home.他是一家养老院的管理员。
  • The warden of the prison signed the release.监狱长签发释放令。
5 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
6 vista jLVzN     
n.远景,深景,展望,回想
参考例句:
  • From my bedroom window I looked out on a crowded vista of hills and rooftops.我从卧室窗口望去,远处尽是连绵的山峦和屋顶。
  • These uprisings come from desperation and a vista of a future without hope.发生这些暴动是因为人们被逼上了绝路,未来看不到一点儿希望。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴