-
(单词翻译:双击或拖选)
Next you'll want to braid my hair. 我看接下来你就会叫我跟着绑辫子了。
I'd never...Why was he always so cruel? She had only wanted to help. You have no right to a braid, you have won no victories yet. 我不会…为什么他永远如此残酷?她只是想帮忙罢了。其实您还没打过胜仗,也没有权利绑辫子。
It was the wrong thing to say. Fury shone from his lilac eyes, yet he dared not strike her, not with her handmaids watching and the warriors1 of her khas outside. 这是她最不该说的话。他淡紫色的眼睛里燃起怒火,却不敢打她,因为她的侍女站在旁边,而她卡斯的战士就在外面。
Viserys picked up the cloak and sniffed2 at it. This stinks3 of manure4. Perhaps I shall use it as a horse blanket. 韦赛里斯捡起披风嗅了嗅。一股马粪味,我看给马用还差不多。
I had Doreah sew it specially5 for you, she told him, wounded. These are garments fit for a khal. 这是我让多莉亚特地为您缝的,她很觉受伤地告诉他,就算卡奥穿起来也很相称。
I am the Lord of the Seven Kingdoms, not some grass-stained savage6 with bells in his hair, Viserys spat7 back at her. 我是七国之君,不是什么浑身草臭、头发响叮当的野蛮人。韦赛里斯斥道。
He grabbed her arm. You forget yourself, slut. Do you think that big belly8 will protect you if you wake the dragon? 他一把抓住她的手。你越来越不识好歹了,小贱货。你以为自己现在肚子大了,唤醒睡龙之怒就没关系了吗?
His fingers dug into her arm painfully and for an instant Dany felt like a child again, quailing9 in the face of his rage. 他的手指掐进她的臂膀,痛得她觉得自己仿佛又变成了小孩,见他生气就害怕得慌忙退缩。
She reached out with her other hand and grabbed the first thing she touched, the belt she'd hoped to give him, a heavy chain of ornate bronze medallions. She swung it with all her strength. 她伸出另一只手,摸索碰到的第一个东西,那恰好是她原本要给他的腰带,一条雕饰华丽的青铜牌链。她用尽浑身力气挥了出去。
It caught him full in the face. Viserys let go of her. Blood ran down his cheek where the edge of one of the medallions had sliced it open. 腰带正中他面门。韦赛里斯应声松手,一块铜牌锐利的边缘割破了他的脸颊,鲜血顿时流淌下来。
You are the one who forgets himself, Dany said to him. Didn't you learn anything that day in the grass? Leave me now, before I summon my khas to drag you out. 不识好歹的人是你。丹妮对他说,那天在草原上,你还没得到教训吗?请你离开,免得我叫卡斯部众拖你走。
And pray that Khal Drogo does not hear of this, or he will cut open your belly and feed you your own entrails. 你最好祈祷卓戈卡奥不要知道这件事,不然他会把你开膛破肚,挖出内脏叫你自己吃下去。
点击收听单词发音
1 warriors | |
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 sniffed | |
v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说 | |
参考例句: |
|
|
3 stinks | |
v.散发出恶臭( stink的第三人称单数 );发臭味;名声臭;糟透 | |
参考例句: |
|
|
4 manure | |
n.粪,肥,肥粒;vt.施肥 | |
参考例句: |
|
|
5 specially | |
adv.特定地;特殊地;明确地 | |
参考例句: |
|
|
6 savage | |
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 | |
参考例句: |
|
|
7 spat | |
n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声 | |
参考例句: |
|
|
8 belly | |
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛 | |
参考例句: |
|
|
9 quailing | |
害怕,发抖,畏缩( quail的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|