英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第548期:第二十七章 布兰(20)

时间:2018-03-30 01:56来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Robb walked over to her. She was a head taller than he was, but she dropped to her knees at his approach. Give me my life, m'lord of Stark1, and I am yours. 罗柏朝她走去。她比罗柏足足高出一头,但见他过来,却连忙跪下。史塔克大人,求您饶我一命,我的人是您的了。

  Mine? What would I do with an oathbreaker? 我的人?我要个背誓者做什么?
  I broke no oaths. Stiv and Wallen flew down off the Wall, not me. The black crows got no place for women. 我没有背弃誓约。从长城逃出来的是史帝夫和华伦,不是我。那群黑乌鸦不收女人。
  Theon Greyjoy sauntered closer. Give her to the wolves, he urged Robb. The woman's eyes went to what was left of Hali, and just as quickly away.  席恩·葛雷乔伊慢悠悠地晃过来。拿她喂狼。他怂恿罗柏。女人的视线望向哈莉的残骸,赶紧颤抖着转开。
  She shuddered2. Even the guardsmen looked queasy3. 那景象连侍卫们看了也直想吐。
  She's a woman, Robb said. 她是个女的。罗柏说。
  A wildling, Bran told him. She said they should keep me alive so they could take me to Mance Rayder. 也是个野人。布兰告诉他,是她叫他们留我活口,好把我交给曼斯·雷德的。
  Do you have a name? Robb asked her. 你有名字吗?罗柏问她。
  Osha, as it please the lord, she muttered sourly. 大人高兴的话,叫我欧莎就成。她酸酸地低声道。
  Maester Luwin stood. We might do well to question her. 鲁温师傅站起来。盘问一番比较稳妥。
  Bran could see the relief on his brother's face. As you say, Maester. Wayn, bind4 her hands.  布兰看见哥哥脸上如释重负的表情。那就这样罢,师傅。韦恩,把她的手捆起来。
  She'll come back to Winterfell with us?.?.?.?and live or die by the truths she gives us. 她跟我们一起回临冬城…是生是死,就得由她的话来决定了。
  You want eat? Mord asked, glowering5. He had a plate of oiled beans in one thick, stub-fingered hand. 你想不想吃?手指粗大的莫德拿着一盘煮豆子,瞪着他问。
  Tyrion Lannister was starved, but he refused to let this brute6 see him cringe.  提利昂·兰尼斯特虽然饥肠辘辘,却不愿让这粗汉享受到虐待的快感。
  A leg of lamb would be pleasant, he said, from the heap of soiled straw in the corner of his cell.  有根羊腿一定很棒,他坐在牢房角落脏兮兮的稻草堆上说,
  Perhaps a dish of peas and onions, some fresh baked bread with butter, and a flagon of mulled wine to wash it down. Or beer, if that's easier. I try not to be overly particular. 或许再来一碟青豆和洋葱,上点刚出炉的奶油面包,再配一壶温过的葡萄酒把食物冲下肚。如果不方便的话,啤酒也行,我这个人向来不太挑剔。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
2 shuddered 70137c95ff493fbfede89987ee46ab86     
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
参考例句:
  • He slammed on the brakes and the car shuddered to a halt. 他猛踩刹车,车颤抖着停住了。 来自《简明英汉词典》
  • I shuddered at the sight of the dead body. 我一看见那尸体就战栗。 来自《简明英汉词典》
3 queasy sSJxH     
adj.易呕的
参考例句:
  • I felt a little queasy on the ship.我在船上觉得有点晕眩想呕吐。
  • He was very prone to seasickness and already felt queasy.他快晕船了,已经感到恶心了。
4 bind Vt8zi     
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
参考例句:
  • I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
  • He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
5 glowering glowering     
v.怒视( glower的现在分词 )
参考例句:
  • The boy would not go, but stood at the door glowering at his father. 那男孩不肯走,他站在门口对他父亲怒目而视。 来自《简明英汉词典》
  • Then he withdrew to a corner and sat glowering at his wife. 然后他溜到一个角落外,坐在那怒视着他的妻子。 来自辞典例句
6 brute GSjya     
n.野兽,兽性
参考例句:
  • The aggressor troops are not many degrees removed from the brute.侵略军简直象一群野兽。
  • That dog is a dangerous brute.It bites people.那条狗是危险的畜牲,它咬人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴