-
(单词翻译:双击或拖选)
It will only be a short while. Lengthen1 the watches. “不用多久。暂时延长值班时间。”
As you say, m'lord, Tom answered. "Might I ask why..." “遵命,老爷。”汤姆回答,“我能否询问——”
Best not, Ned answered crisply. “最好不要。”奈德立时回答。
The godswood was empty, as it always was here in this citadel2 of the southron gods. 神木林里空无一人,信仰南方诸神的城堡中,向来如此。
Ned's leg was screaming as they lowered him to the grass beside the heart tree. 等他们在心树旁的草地把他放下,他的脚已经痛得撕心裂肺。
"Thank you." He drew a paper from his sleeve, sealed with the sigil of his House. “谢谢。”他从袖子里取出一张用家徽印章封好的纸。
Tomard looked at the name Ned had written on the paper and licked his lips anxiously. "My lord..." 托马德望见奈德写在纸上的名字,不安地舔舔嘴唇。“老爷……”
Do as I bid you, Tom, Ned said. “汤姆,你照办就是。”奈德说。
How long he waited in the quiet of the godswood, he could not say. 他不知自己在神木林的静谧中等了多久。
It was peaceful here. 这里安详而宁静。
The thick walls shut out the clamor of the castle, and he could hear birds singing, the murmur4 of crickets, leaves rustling5 in a gentle wind. 厚重的围墙阻隔了城堡里的人马喧腾,他听见虫鸣鸟叫,听见叶子在风中瑟瑟作响。
The heart tree was an oak, brown and faceless, yet Ned Stark6 still felt the presence of his gods. 此地的心树是一棵棕色橡木,虽然没有刻脸,但奈德依旧可以感觉他所信仰的无名诸神的存在。
His leg did not seem to hurt so much. 脚也似乎不那么痛了。
She came to him at sunset, as the clouds reddened above the walls and towers. 日落时分她才姗姗来临,塔楼高墙上的云朵已经披上红霞。
She came alone, as he had bid her. For once she was dressed simply, in leather boots and hunting greens. 她依约独自前来,难得地衣着朴素,只穿了皮靴和绿色猎衣。
点击收听单词发音
1 lengthen | |
vt.使伸长,延长 | |
参考例句: |
|
|
2 citadel | |
n.城堡;堡垒;避难所 | |
参考例句: |
|
|
3 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
4 murmur | |
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言 | |
参考例句: |
|
|
5 rustling | |
n. 瑟瑟声,沙沙声 adj. 发沙沙声的 | |
参考例句: |
|
|
6 stark | |
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地 | |
参考例句: |
|
|
7 hood | |
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖 | |
参考例句: |
|
|
8 bruise | |
n.青肿,挫伤;伤痕;vt.打青;挫伤 | |
参考例句: |
|
|
9 swelling | |
n.肿胀 | |
参考例句: |
|
|