-
(单词翻译:双击或拖选)
Dany wrapped her arms around his shoulders and pressed her face against his neck as he thrust himself inside her. 丹妮伸手搂住他肩膀,将脸贴紧他的颈项。他插进她的体内,
Three quick strokes and it was done. 有了三下,一切便化为朦胧。
His hands still smelled of horse blood. 他的手上仍有马血的味道。
He bit at her throat, hard, in the moment of his pleasure, and when he lifted her off, his seed filled her and trickled2 down the inside of her thighs3. 高潮来临的瞬间,他用力咬了她喉咙一口。等他把她抱开,他的体液充满她的体内,自大腿内侧缓缓流下。
Only then was Doreah permitted to drape her in the scented4 sandsilk, and Irri to fit soft slippers5 to her feet. 这时多莉亚才得以用洒过香水的纱丝袍裹住她,伊丽则为她穿上柔软的拖鞋。
Khal Drogo laced himself up and spoke6 a command, and horses were brought to the lakeshore. 卓戈卡奥系好裤带,一声令下,立即有人将马牵来湖边。
Drogo spurred his stallion, and set off down the godsway beneath the moon and stars. 卓戈一踢马刺,在月亮和星辰照耀下朝众神大道急驰而去。
On her silver, Dany easily kept pace. 丹妮驱策银马,从容不迫地跟上。
The silk tenting that roofed Khal Drogo's hall had been rolled up tonight, and the moon followed them inside. 卓戈卡奥宫殿顶端的丝织帷幕,今晚已被卷起,月光追随着他们进入室内。
Flames leapt ten feet in the air from three huge stone-lined firepits. 三个石砌火盆里,烈焰高高腾跃,离地十尺。
The air was thick with the smells of roasting meat and curdled8, fermented9 mare's milk. 空气中充满烤肉和发酵的凝固马奶味道。
The hall was crowded and noisy when they entered, 他们进门时大厅中已是人声鼎沸,摩肩擦踵。
the cushions packed with those whose rank and name were not sufficient to allow them at the ceremony. 靠垫上坐满了地位较低,没有资格参加仪式的人。
点击收听单词发音
1 hoarsely | |
adv.嘶哑地 | |
参考例句: |
|
|
2 trickled | |
v.滴( trickle的过去式和过去分词 );淌;使)慢慢走;缓慢移动 | |
参考例句: |
|
|
3 thighs | |
n.股,大腿( thigh的名词复数 );食用的鸡(等的)腿 | |
参考例句: |
|
|
4 scented | |
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
5 slippers | |
n. 拖鞋 | |
参考例句: |
|
|
6 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
7 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
8 curdled | |
v.(使)凝结( curdle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 fermented | |
v.(使)发酵( ferment的过去式和过去分词 );(使)激动;骚动;骚扰 | |
参考例句: |
|
|
10 aisle | |
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道 | |
参考例句: |
|
|