-
(单词翻译:双击或拖选)
Grey cloaks snapped in the wind as the guardsmen marched them across the yard. 卫士护送他们穿过广场,灰色披风在风中啪啪作响。
but Ned was reassured2 by the number of gold cloaks visible on the ramparts and at the gates. 却有不少金色披风的都城守卫在城墙上和大门边巡逻,令奈德稍觉安心。
Janos Slynt met them at the door to the throne room, 杰诺斯·史林特在大厅门口迎接,
armored in ornate black-and-gold plate, with a high-crested helm under one arm. 他穿着一件雕饰华丽的黑金铠甲,腋下夹着一顶高羽头盔。
The Commander bowed stiffly. 都城守卫司令僵硬地点个头,
His men pushed open the great oaken doors, twenty feet tall and banded with bronze. 他的部下便推开足有二十尺高、镶青铜边的橡木大门。
"All hail His Grace, Joffrey of the Houses Baratheon and Lannister, the First of his Name, “恭迎拜拉席恩家族与兰尼斯特家族的乔佛里一世陛下,
King of the Andals and the Rhoynar and the First Men, Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm," he sang out. 安达尔人、洛伊拿人和先民的国王,七国统治者暨全境守护者。”他朗声唱诵。
It was a long walk to the far end of the hall, where Joffrey waited atop the Iron Throne. 离大厅另一头还有段漫长的路,乔佛里正坐在铁王座上等他。
Supported by Littlefinger, Ned Stark4 slowly limped and hopped5 toward the boy who called himself king. 在小指头的搀扶之下,奈德·史塔克一跛一跛地缓步朝那个自命为王的男孩走去,
The others followed. 其他人紧随在后。
The first time he had come this way, he had been on horseback, sword in hand, 他头一次走上这条路,乃是身骑骏马,手持利剑,
and the Targaryen dragons had watched from the walls as he forced Jaime Lannister down from the throne. 逼迫詹姆·兰尼斯特走下王座,坦格利安的龙头则从四面墙壁上冷眼旁观。
He wondered if Joffrey would step down quite so easily. 他不知乔佛里是否也会那么听话地放弃王位。
were arrayed in a crescent around the base of the throne. 全部到场,呈新月形围绕着王座底部。
点击收听单词发音
1 crimson | |
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色 | |
参考例句: |
|
|
2 reassured | |
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
3 steward | |
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员 | |
参考例句: |
|
|
4 stark | |
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地 | |
参考例句: |
|
|
5 hopped | |
跳上[下]( hop的过去式和过去分词 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花 | |
参考例句: |
|
|
6 knights | |
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马 | |
参考例句: |
|
|