-
(单词翻译:双击或拖选)
Oh, so poignant1, said Varys. "And yet, it is truly said that blood runs truer than oaths." “噢,真叫人辛酸哪,”瓦里斯道,“但归根结底,毕竟誓言不及血统可靠啊。”
She reminds me of the mother, not the father, Lord Petyr Baelish said quietly. “她像母亲,不像父亲,”培提尔·贝里席伯爵轻声说,
"Look at her. The hair, the eyes. She is the very image of Cat at the same age." “你们看看她,这头发和眼晴,十足就是当年的凯特。”
The queen looked at her, troubled, and yet Sansa could see kindness in her clear green eyes. 王后看着她,显然伤透脑筋,但珊莎发现她那对澄澈的碧绿眸子里闪着慈蔼。
"Child," she said, "if I could truly believe that you were not like your father, why nothing should please me more than to see you wed3 to my Joffrey. “孩子,”她说,“如果我能相信你的确和你父亲不一样,那再没有什么事比你嫁给乔佛里更让我高兴的了。
I know he loves you with all his heart." 我知道他也是全心全意爱着你。”
She sighed. "And yet, I fear that Lord Varys and the Grand Maester have the right of it. 她叹口气,“怕只怕瓦里斯大人和派席尔国师说得没错。
The blood will tell. I have only to remember how your sister set her wolf on my son." 血统决定一切,我还记得你妹妹是怎么放狼咬我儿子的。”
"She has the traitor's blood, not me. I'm good, ask Septa Mordane, she'll tell you, I only want to be Joffrey's loyal and loving wife." 我很听话,问问茉丹修女就知道了。我只想作乔佛里忠诚的好妻子。”
She felt the weight of Cersei's eyes as the queen studied her face. 王后仔细审视她的脸,她能感觉王后眼神的重量。
"I believe you mean it, child." She turned to face the others. “孩子,我相信你说的都是真话。”她转头面对其他人。
点击收听单词发音
1 poignant | |
adj.令人痛苦的,辛酸的,惨痛的 | |
参考例句: |
|
|
2 kin | |
n.家族,亲属,血缘关系;adj.亲属关系的,同类的 | |
参考例句: |
|
|
3 wed | |
v.娶,嫁,与…结婚 | |
参考例句: |
|
|
4 blurted | |
v.突然说出,脱口而出( blurt的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 furrowed | |
v.犁田,开沟( furrow的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|