英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第791期:第三十八章 布兰(5)

时间:2018-04-03 06:05来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Hodor hummed tunelessly as he went down hand under hand, 阿多一边哼着不成调的小曲,一边慢慢地爬下去。

  Bran bouncing against his back in the wicker seat that Maester Luwin had fashioned for him. 布兰坐在他背后的柳条篮子里,晃荡不停。篮子是鲁温学士特别制作的,
  Luwin had gotten the idea from the baskets the women used to carry firewood on their backs; 他从妇女捡拾柴火所用的背篮中得到灵感,
  after that it had been a simple matter of cutting legholes and attaching some new straps1 to spread Bran's weight more evenly. 在此基础上割出两个洞让脚伸出,多加几条皮带以分散布兰的重量,完成了这个作品。
  It was not as good as riding Dancer, but there were places Dancer could not go, 这当然比不上骑乘小舞的感觉,但小舞有很多地方没法去,
  and this did not shame Bran the way it did when Hodor carried him in his arms like a baby. 况且比起被阿多像个婴儿似的抱来抱去,这样起码不会让布兰觉得那么丢脸。
  Hodor seemed to like it too, though with Hodor it was hard to tell. 阿多似乎也挺喜欢这个设计,虽然阿多到底在想些什么谁也说不准。
  The only tricky2 part was doors. 惟一麻烦的是进出门,
  Sometimes Hodor forgot that he had Bran on his back, and that could be painful when he went through a door. 阿多有时会忘记背上还有个小布兰,这种进门方式可真让他疼痛难忘。
  For near a fortnight there had been so many comings and goings that Robb ordered both portcullises kept up and the drawbridge down between them, 近两周来,由于人马进出频繁,罗柏下令将内外城墙的闸门全都升起,两者之间的吊桥也放下,
  even in the dead of night. 即使入夜也不例外。
  A long column of armored lancers was crossing the moat between the walls when Bran emerged from the tower; 布兰从守卫塔出来时,一列长长的重装枪骑兵纵队正穿越护城河,
  Karstark men, following their lords into the castle. 他们是卡史塔克家的部队,正跟随主子进入城堡。
  They wore black iron halfhelms and black woolen3 cloaks patterned with the white sunburst. 这群人头戴黑色的半罩铁盔,身披有着白色日芒图案的黑羊毛披风。
  Hodor trotted4 along beside them, smiling to himself, his boots thudding against the wood of the drawbridge.  阿多快步走在旁边,自顾自地笑,靴子咚咚咚踩着木头吊桥。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 straps 1412cf4c15adaea5261be8ae3e7edf8e     
n.带子( strap的名词复数 );挎带;肩带;背带v.用皮带捆扎( strap的第三人称单数 );用皮带抽打;包扎;给…打绷带
参考例句:
  • the shoulder straps of her dress 她连衣裙上的肩带
  • The straps can be adjusted to suit the wearer. 这些背带可进行调整以适合使用者。
2 tricky 9fCzyd     
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的
参考例句:
  • I'm in a rather tricky position.Can you help me out?我的处境很棘手,你能帮我吗?
  • He avoided this tricky question and talked in generalities.他回避了这个非常微妙的问题,只做了个笼统的表述。
3 woolen 0fKw9     
adj.羊毛(制)的;毛纺的
参考例句:
  • She likes to wear woolen socks in winter.冬天她喜欢穿羊毛袜。
  • There is one bar of woolen blanket on that bed.那张床上有一条毛毯。
4 trotted 6df8e0ef20c10ef975433b4a0456e6e1     
小跑,急走( trot的过去分词 ); 匆匆忙忙地走
参考例句:
  • She trotted her pony around the field. 她骑着小马绕场慢跑。
  • Anne trotted obediently beside her mother. 安妮听话地跟在妈妈身边走。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴