英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第877期:第四十一章 珊莎(10)

时间:2018-04-04 05:00来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   His helmet dropped with a clang. 紧接着“铿!”地一声,他的头盔落在地上。“

  "I am a knight1," he told them. 我既生为骑士,”他告诉他们,
  He opened the silver fastenings of his breastplate and let that fall as well. 一边解开胸甲的环扣,让铠甲也掉落在地。
  "I shall die a knight." “也要死得像个骑士。”
  A naked knight, it would seem, quipped Littlefinger. “像个没穿衣服的骑士,您说是吧?”小指头插话。
  They all laughed then, Joffrey on his throne, and the lords standing2 attendance, 众人哄笑一团,不论王座上的乔佛里、上朝听令的贵族、
  Janos Slynt and Queen Cersei and Sandor Clegane and even the other men of the Kingsguard, 杰诺斯·史林特、瑟曦太后、桑铎·克里冈,甚至御林铁卫们,
  the five who had been his brothers until a moment ago. 那五位几分钟前还与他同生共死的弟兄——他们都笑了。
  Surely that must have hurt the most, Sansa thought. 他们的笑,一定是最伤人的吧,珊莎心想。
  Her heart went out to the gallant3 old man as he stood shamed and red-faced, too angry to speak. 她眼看着这名英勇的老人面红耳赤地站在原地,满脸羞愧神色,气得说不出话来。
  Finally he drew his sword. 最后,他抽出佩剑。
  Sansa heard someone gasp4. 珊莎听见在场惊声四起,
  Sir Boros and Sir Meryn moved forward to confront him, but Sir Barristan froze them in place with a look that dripped contempt. 柏洛斯爵士和马林爵士连忙上前与之对峙,然而巴利斯坦爵士只一个极轻蔑的眼神,便令他们两人冻结在地。
  "Have no fear, sers, your king is safe... no thanks to you. “两位爵士先生,毋需害怕,你们的国王是安全的……但这可不是因为你们护驾有功。
  Even now, I could cut through the five of you as easy as a dagger5 cuts cheese. 即便现在,我依旧可以像切乳酪一样把你们五个通通砍倒。
  If you would serve under the Kingslayer, not a one of you is fit to wear the white."  假如你们打算服侍弑君者,那么你们通通不配穿这身白袍。”
  He flung his sword at the foot of the Iron Throne. 他把剑朝铁王座底一掷。
  "Here, boy. Melt it down and add it to the others, if you like. “小鬼,拿去罢。要不要熔了这把剑,让王座上再多一把,随你高兴。
  It will do you more good than the swords in the hands of these five. 那样的话,对你的助益还要强过这五人手中的剑。
  Perhaps Lord Stannis will chance to sit on it when he takes your throne." 而等史坦尼斯大人拿下你的王位后,或许也能坐在这把上面。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
2 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
3 gallant 66Myb     
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
参考例句:
  • Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
  • These gallant soldiers will protect our country.这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
4 gasp UfxzL     
n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说
参考例句:
  • She gave a gasp of surprise.她吃惊得大口喘气。
  • The enemy are at their last gasp.敌人在做垂死的挣扎。
5 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴