英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第917期:第四十三章 凯特琳(17)

时间:2018-04-04 07:22来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   I'll wager1 you, he eats too many beans, he breaks wind just like me, but you'll never hear him admit it, oh, no. 我敢跟你打赌,他豆子吃多了,跟我一样会放屁,不过你甭想听他承认,想都别想。

  What's he got to be so puffed2 up about anyway? 他在拽个什么劲咧?
  Only two sons, and one of them's a twisted little monster. 也不过两个儿子,其中一个还是畸形小怪物,
  I'll match him son for son, and I'll still have nineteen and a half left when all of his are dead!" 我可以拿儿子跟他一个换一个,等他的都死光了,我还剩十九个半咧!”
  He cackled. "If Lord Tywin wants my help, he can bloody3 well ask for it." 他咯咯笑道,“如果泰温大人需要我帮忙,他好歹可以问他妈的一声吧?”
  That was all Catelyn needed to hear. 凯特琳需要的就是这句。
  "I am asking for your help, my lord," she said humbly4. “大人,我现在就是请求您帮忙,”她谦卑地说,
  "And my father and my brother and my lord husband and my sons are asking with my voice." “我代表我父亲、我弟弟、我丈夫以及我儿子向您请求。”
  Lord Walder jabbed a bony finger at her face. 瓦德大人伸出一只干枯的手指指着她。
  "Save your sweet words, my lady. Sweet words I get from my wife. “夫人,你省省这些甜言蜜语,甜言蜜语我听我老婆讲就够了。
  Did you see her? Sixteen she is, a little flower, and her honey's only for me. 你见着她没有?才十六岁,像朵小花,她的花蜜可是只给我一个人喝哟。
  I wager she gives me a son by this time next year. 我敢打赌,明年这时候啊,她就会再给我添个儿子。
  Perhaps I'll make him heir, wouldn't that boil the rest of them?" 说不定我就让他当我的继承人,你说这会不会把他们活活气死啊?”
  "I'm certain she will give you many sons." “我相信她一定会给您添许多儿子的。”
  His head bobbed up and down. 他的头前后摇摆。
  "Your lord father did not come to the wedding. “令尊没来参加我的婚礼,
  An insult, as I see it. Even if he is dying.  在我看来,就算他快死了,这依旧是侮辱。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 wager IH2yT     
n.赌注;vt.押注,打赌
参考例句:
  • They laid a wager on the result of the race.他们以竞赛的结果打赌。
  • I made a wager that our team would win.我打赌我们的队会赢。
2 puffed 72b91de7f5a5b3f6bdcac0d30e24f8ca     
adj.疏松的v.使喷出( puff的过去式和过去分词 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧
参考例句:
  • He lit a cigarette and puffed at it furiously. 他点燃了一支香烟,狂吸了几口。 来自《简明英汉词典》
  • He felt grown-up, puffed up with self-importance. 他觉得长大了,便自以为了不起。 来自《简明英汉词典》
3 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
4 humbly humbly     
adv. 恭顺地,谦卑地
参考例句:
  • We humbly beg Your Majesty to show mercy. 我们恳请陛下发发慈悲。
  • "You must be right, Sir,'said John humbly. “你一定是对的,先生,”约翰恭顺地说道。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴