-
(单词翻译:双击或拖选)
Jon. Are you well, Snow?" Lord Mormont asked, scowling1. 琼恩。“雪诺,你还好吧?”莫尔蒙司令皱眉问。
I am, my lord, Jon lied... loudly, as if that could make it true. "And you?" “大人,我很好。”琼恩撒了谎……还特意大声,仿佛这样可让谎言成真。“您呢?”
Mormont frowned. "A dead man tried to kill me. How well could I be?" 莫尔蒙又是眉头一皱。“有个死人想杀我,你觉得我能好到哪里去?”
He scratched under his chin. 他抓了抓下巴。
The pale stubble of his new whiskers made him look old, disreputable, and grumpy. 新长出来的白色短须使他看起来不仅丑陋了些,老上许多,更显得脾气暴躁。
"You do not look well. How is your hand?" “说实话,你的气色不太好,手怎么样了?”
He had burned himself more badly than he knew throwing the flaming drapes, and his right hand was swathed in silk halfway6 to the elbow. 扔那堆窗帘所带来的灼伤比他预期中严重许多,现在他的右手臂缠满了丝绷带,一直绑到手肘。
At the time he'd felt nothing; the agony had come after. 当时他一点感觉也没有,之后才开始疼痛。
His cracked red skin oozed7 fluid, and fearsome blood blisters8 rose between his fingers, big as roaches. 他裂开的红皮肤内流出液体,一个个吓人的充血水泡布满指间,大得像蟑螂似的。
"The maester says I'll have scars, but otherwise the hand should be as good as it was before." “学士说会留下疤痕,但除此之外应该没有大碍。”
A scarred hand is nothing. On the Wall, you'll be wearing gloves often as not. “手上有疤没关系,在长城这儿,你大多时候都会戴手套。”
As you say, my lord. It was not the thought of scars that troubled Jon; it was the rest of it. “大人,您说的是。”困扰琼恩的不是疤痕,而是其他的部分。
点击收听单词发音
1 scowling | |
怒视,生气地皱眉( scowl的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 raven | |
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的 | |
参考例句: |
|
|
3 singed | |
v.浅表烧焦( singe的过去式和过去分词 );(毛发)燎,烧焦尖端[边儿] | |
参考例句: |
|
|
4 hacked | |
生气 | |
参考例句: |
|
|
5 flexed | |
adj.[医]曲折的,屈曲v.屈曲( flex的过去式和过去分词 );弯曲;(为准备大干而)显示实力;摩拳擦掌 | |
参考例句: |
|
|
6 halfway | |
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途 | |
参考例句: |
|
|
7 oozed | |
v.(浓液等)慢慢地冒出,渗出( ooze的过去式和过去分词 );使(液体)缓缓流出;(浓液)渗出,慢慢流出 | |
参考例句: |
|
|
8 blisters | |
n.水疱( blister的名词复数 );水肿;气泡 | |
参考例句: |
|
|