-
(单词翻译:双击或拖选)
Arya squirmed through the press, ducking between the legs of horses and clutching tight to her sword stick. 艾莉亚左推右挤,在一双双马腿之间穿梭,同时还得抓紧她的剑。
From the middle of the crowd, all she could see were arms and legs and stomachs, and the seven slender towers of the sept looming1 overhead. 在人群里,她只能看到别人的手脚和肚子,以及耸立头顶的七座纤细高塔。
She spotted2 a wood wagon3 and thought to climb up on the back where she might be able to see, but others had the same idea. 她瞄到一辆木马车,便想爬上去,期望这样看得比较清楚,但四周的人也有相同的念头,
The teamster cursed at them and drove them off with a crack of his whip. 结果车夫破口大骂,鞭子一挥把他们通通赶走。
Arya grew frantic4. Forcing her way to the front of the crowd, she was shoved up against the stone of a plinth. 艾莉亚急了,她硬是往前钻,结果被人群挤得贴在一个石头基座上。
She looked up at Baelor the Blessed, the septon king. Sliding her stick sword through her belt, Arya began to climb. 她抬起头,看到“主教国王,受神祝福的”圣贝勒的脸庞,于是艾莉亚把剑塞进腰带,开始往上爬。
Her broken thumbnail left smears5 of blood on the painted marble, but she made it up, and wedged herself in between the king's feet. 虽然断掉的指甲在彩绘大理石上留下斑斑血迹,但她最后还是爬了上去,楔进国王的两腿中间。
That was when she saw her father. 她看到了父亲。
Lord Eddard stood on the High Septon's pulpit outside the doors of the sept, supported between two of the gold cloaks. 艾德公爵站在圣堂大门外的总主教讲坛上,左右各由一位金袍卫士搀扶。
点击收听单词发音
1 looming | |
n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近 | |
参考例句: |
|
|
2 spotted | |
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的 | |
参考例句: |
|
|
3 wagon | |
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车 | |
参考例句: |
|
|
4 frantic | |
adj.狂乱的,错乱的,激昂的 | |
参考例句: |
|
|
5 smears | |
污迹( smear的名词复数 ); 污斑; (显微镜的)涂片; 诽谤 | |
参考例句: |
|
|
6 velvet | |
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的 | |
参考例句: |
|
|
7 beads | |
n.(空心)小珠子( bead的名词复数 );水珠;珠子项链 | |
参考例句: |
|
|
8 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|