英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1115期:第五十三章 提利昂(7)

时间:2018-04-20 02:31来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   They can march on Casterly Rock if they so choose, and what's to stop them? 他们甚至可以大摇大摆地进军凯岩城,谁又能阻止他们呢?

  My lords, we are beaten. We must sue for peace. 诸位大人,我们战败了,应该立刻求和。”
  Peace? Tyrion swirled1 his wine thoughtfully, took a deep draft, and hurled2 his empty cup to the floor, where it shattered into a thousand pieces. “求和?”提利昂若有所思地晃着酒杯,一饮而尽,随后将空杯往地上一掷,摔成千百碎片。
  "There's your peace, Sir Harys. “哈瑞斯爵士,这就是求和的结果。
  My sweet nephew broke it for good and all when he decided3 to ornament4 the Red Keep with Lord Eddard's head. 打从我那好外甥决定拿艾德大人的头来装饰红堡的那一刻起,所有和谈的机会都粉碎了。
  You'll have an easier time drinking wine from that cup than you will convincing Robb Stark5 to make peace now. 眼下要跟罗柏·史塔克求和,比用地下这破杯装酒还难。
  He's winning... or hadn't you noticed?" 占上风的是他……难道您没发现?”
  Two battles do not make a war, Sir Addam insisted. "We are far from lost. “两场战役的胜负并不能决定整个战争的成败,”亚当爵士坚持,“我们还远远没有战败。
  I should welcome the chance to try my own steel against this Stark boy." 我很乐意跟这史塔克小鬼在战场上亲自较量较量。”
  Perhaps they would consent to a truce6, and allow us to trade our prisoners for theirs, offered Lord Lefford. “或许他们会答应暂时停战,以便双方交换人质。”莱佛德伯爵提议。
  Unless they trade three-for-one, we still come out light on those scales, Tyrion said acidly. “除非他们愿意三个换一个——这样我们都嫌不够咧。”提利昂尖酸地说,
  "And what are we to offer for my brother? Lord Eddard's rotting head?" “再说了,我们拿谁去换我哥哥?拿艾德大人烂掉的头么?”
  I had heard that Queen Cersei has the Hand's daughters, Lefford said hopefully. "If we give the lad his sisters back... " “听说瑟曦太后手上握有首相的两个女儿,”莱佛德满怀希望地说,“假如我们提出把这小子的妹妹还给他……”
  Sir Addam snorted disdainfully. "He would have to be an utter ass7 to trade Jaime Lannister's life for two girls." 亚当爵士轻蔑地哼了一声。“他疯了才拿詹姆·兰尼斯特的命来换两个小女生。”
  Then we must ransom8 Sir Jaime, whatever it costs, Lord Lefford said. “那就把詹姆爵士赎回来,不管花多少金子。”莱佛德伯爵道。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 swirled eb40fca2632f9acaecc78417fd6adc53     
v.旋转,打旋( swirl的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The waves swirled and eddied around the rocks. 波浪翻滚着在岩石周围打旋。
  • The water swirled down the drain. 水打着旋流进了下水道。
2 hurled 16e3a6ba35b6465e1376a4335ae25cd2     
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂
参考例句:
  • He hurled a brick through the window. 他往窗户里扔了块砖。
  • The strong wind hurled down bits of the roof. 大风把屋顶的瓦片刮了下来。 来自《简明英汉词典》
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 ornament u4czn     
v.装饰,美化;n.装饰,装饰物
参考例句:
  • The flowers were put on the table for ornament.花放在桌子上做装饰用。
  • She wears a crystal ornament on her chest.她的前胸戴了一个水晶饰品。
5 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
6 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
7 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
8 ransom tTYx9     
n.赎金,赎身;v.赎回,解救
参考例句:
  • We'd better arrange the ransom right away.我们最好马上把索取赎金的事安排好。
  • The kidnappers exacted a ransom of 10000 from the family.绑架者向这家人家勒索10000英镑的赎金。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴