-
(单词翻译:双击或拖选)
Tyrion wanted to slap him, to spit in his face, to draw his dagger1 and cut the heart out of him 提利昂想一巴掌掴去,想朝他脸上吐口水,想抽出匕首把他的心掏出来,
and see if it was made of old hard gold, the way the smallfolks said. 看看究竟是不是如老百姓所说的用黄金铸成。
Yet he sat there, silent and still. 然而最终,他只是静静地坐着,一言不发。
The shards2 of the broken cup crunched3 beneath his father's heels as Lord Tywin crossed the room. 泰温公爵穿过房间,碎酒杯在他脚下喀啦作响。
"One last thing," he said at the door. "You will not take the whore to court." “最后一件事,”他走到门边时说,“不准你带那个妓女进宫。”
Tyrion sat alone in the common room for a long while after his father was gone. 父亲离去之后,提利昂在旅店大厅里静坐良久,
From the window, he could see the gibbet his father had erected6 in the yard. 从窗户看出去,他见到父亲在院子里搭的绞刑架,
Shae murmured sleepily and rolled toward him when he sat on the edge of the featherbed. 他回身在羽毛床边坐下,雪伊睡意惺忪地呢喃着,翻身朝向他。
He slid his hand under the blanket and cupped a soft breast, and her eyes opened. 他把手伸到棉被下,握住她柔软的乳房,她张开了眼睛。
"I have a mind to take you to King's Landing, sweetling," he whispered. “小宝贝,我真想带你去君临。”他悄声说。
点击收听单词发音
1 dagger | |
n.匕首,短剑,剑号 | |
参考例句: |
|
|
2 shards | |
n.(玻璃、金属或其他硬物的)尖利的碎片( shard的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 crunched | |
v.嘎吱嘎吱地咬嚼( crunch的过去式和过去分词 );嘎吱作响;(快速大量地)处理信息;数字捣弄 | |
参考例句: |
|
|
4 cozy | |
adj.亲如手足的,密切的,暖和舒服的 | |
参考例句: |
|
|
5 dwarf | |
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小 | |
参考例句: |
|
|
6 ERECTED | |
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立 | |
参考例句: |
|
|
7 gusted | |
n. 突然一阵 n. 风味 vi. 猛吹 | |
参考例句: |
|
|
8 ragged | |
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的 | |
参考例句: |
|
|
9 drowsy | |
adj.昏昏欲睡的,令人发困的 | |
参考例句: |
|
|
10 stiffen | |
v.(使)硬,(使)变挺,(使)变僵硬 | |
参考例句: |
|
|