英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1125期:第五十四章 琼恩(2)

时间:2018-04-26 06:09来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Jon raised the hood1 of his heavy cloak2 and gave the horse her head. 琼恩掀起厚重斗篷的兜帽,拍拍母马的头。

  Castle Black was silent and still as he rode out, with Ghost racing3 at his side. 他骑马离开静谧的黑城堡,白灵紧随在旁。
  Men watched from the Wall behind him, he knew, but their eyes were turned north, not south. 他知道身后的长城上有人值守,但他们面朝极北,而非南方。
  No one would see him go, no one but Sam Tarly, struggling back to his feet in the dust of the old stables. 除了正从马厩的泥地上挣扎起身的山姆·塔利,不会有人见到他离去。
  He hoped Sam hadn't hurt himself, falling like that. 眼看山姆摔成那样,琼恩暗自希望他没事才好。
  He was so heavy and so ungainly, it would be just like him to break a wrist or twist his ankle getting out of the way. 他那么肥胖,手脚又笨拙,很可能因此摔断手腕,或扭到脚踝。
  "I warned him," Jon said aloud. "It was nothing to do with him, anyway." “我警告过他了,”琼恩大声说,“而且本来就不干他的事。”
  He flexed4 his burned hand as he rode, opening and closing the scarred5 fingers. 他一边骑,一边活动自己灼伤的手,结疤的指头开开阖阖。
  They still pained him, but it felt good to have the wrappings off. 疼痛依旧,不过取掉绷带后的感觉真好。
  Moonlight silvered the hills as he followed the twisting ribbon of the kingsroad. 他沿着蝴蝶结般蜿蜒的国王大道飞奔,月光将附近的丘陵洒成一片银白。
  He needed to get as far from the Wall as he could before they realized he was gone. 他得在计划被人发觉前尽可能地远离长城。
  On the morrow he would leave the road and strike out overland through field and bush and stream to throw off pursuit6, 等到明天,他将被迫离开道路,穿越田野、树丛和溪流以摆脱追兵,
  but for the moment speed was more important than deception7. 但眼下速度比掩护更重要。
  It was not as though they would not guess where he was going. 毕竟他的目的地显而易见。
  The Old Bear was accustomed to rise at first light, 熊老习惯黎明起床,
  so Jon had until dawn to put as many leagues as he could between him and the Wall... if Sam Tarly did not betray8 him. 所以琼恩至少还有天亮前的时间,用来尽量拉开与长城间的距离……假定山姆·塔利没有背叛他。
  The fat boy was dutiful and easily frightened, but he loved Jon like a brother. 胖男孩虽然尽忠职守,且胆子又小,但他把琼恩当亲兄弟看待。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hood ddwzJ     
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
参考例句:
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
2 cloak cqmz9     
n.斗蓬,披风,掩饰,幌子;vt.掩盖,掩饰
参考例句:
  • The snow covered up the fields with a white cloak.积雪给田野盖上了一件白色的外衣。
  • She threw a heavy woollen cloak over her shoulders.她把一件厚重的羊毛斗篷披在肩上。
3 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
4 flexed 703e75e8210e20f0cb60ad926085640e     
adj.[医]曲折的,屈曲v.屈曲( flex的过去式和过去分词 );弯曲;(为准备大干而)显示实力;摩拳擦掌
参考例句:
  • He stretched and flexed his knees to relax himself. 他伸屈膝关节使自己放松一下。 来自辞典例句
  • He flexed his long stringy muscles manfully. 他孔武有力地弯起膀子,显露出细长条的肌肉。 来自辞典例句
5 scarred 132a4b2f248f7fcb00802dc105a4fee6     
瘢痕性的
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred. 那次事故给他留下了永久的伤疤。 来自《简明英汉词典》
  • He was scarred for life during a pub fight. 在一次酒吧斗殴中,他留下了永久性的伤疤。 来自辞典例句
6 pursuit p0pz0     
n.追赶,追求,职业,工作
参考例句:
  • They set off at once along the lane in pursuit.他们立即出发沿着小巷追赶。
  • Life,liberty,and the pursuit of happiness have been called the inalienable rights of man.生命、自由和追求幸福被称为人类不可剥夺的权利。
7 deception vnWzO     
n.欺骗,欺诈;骗局,诡计
参考例句:
  • He admitted conspiring to obtain property by deception.他承认曾与人合谋骗取财产。
  • He was jailed for two years for fraud and deception.他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。
8 betray CodyS     
vt.背叛,失信于,泄露,暴露
参考例句:
  • He promised never to betray the organization.他发誓永不背叛组织。
  • Keep calm.Don't betray your identity.沉住气,别可露馅儿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴