英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1155期:第五十五章 凯特琳(11)

时间:2018-05-31 06:02来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Theon Greyjoy was seated on a bench in Riverrun's Great Hall, 席恩·葛雷乔伊坐在奔流城大厅的板凳上,

  enjoying a horn of ale and regaling her father's garrison1 with an account of the slaughter2 in the Whispering Wood. 一手拿着麦酒角杯,一边跟父亲的手下叙述呓语森林大捷的经过。
  "Some tried to flee, but we'd pinched the valley shut at both ends, and we rode out of the darkness with sword and lance. “……那群人想逃,可我们把河谷两头堵得死死的,然后拿刀拿枪从黑暗里冲出来,
  The Lannisters must have thought the Others themselves were on them when that wolf of Robb's got in among them. 罗柏那头狼杀进去时,兰尼斯特家的人八成以为是异鬼来了。
  I saw him tear one man's arm from his shoulder, and their horses went mad at the scent3 of him. 我亲眼看见它把一个人的胳膊活生生地扯下来,周围的马闻到它的气味就发了狂,
  I couldn't tell you how many men were thrown..." 落马的人不可胜数……”
  Theon, she interrupted, "where might I find my son?" “席恩,”她打断他,“我儿子到哪里去了?”
  Lord Robb went to visit the godswood, my lady. “夫人,罗柏大人去了神木林。”
  It was what Ned would have done. He is his father's son as much as mine, I must remember. Oh, gods, Ned... 奈德以前也每每如此。他是他父亲的儿子,正如他是我的儿子,我必须牢牢记住。噢,诸神慈悲,奈德……
  She found Robb beneath the green canopy4 of leaves, surrounded by tall redwoods and great old elms, 她在绿叶编织的树蓬下找到罗柏,四周满是大红杉和老榆树。
  kneeling before the heart tree, a slender weirwood with a face more sad than fierce. 他跪在心树之前,那是一棵纤瘦的鱼梁木,刻画其上的脸庞多了几许哀伤,少了几分坚毅。
  His longsword was before him, the point thrust in the earth, his gloved hands clasped around the hilt. 他的长剑插在面前,剑尖深入土中,他双手戴着手套,紧紧握住剑柄,
  Around him others knelt: Greatjon Umber, Rickard Karstark, Maege Mormont, Galbart Glover, and more. 跪在他身旁的是大琼恩·安柏、瑞卡德·卡史塔克、梅姬·莫尔蒙、盖伯特·葛洛佛等人,
  Even Tytos Blackwood was among them, the great raven5 cloak fanned out behind him. 泰陀斯·布莱伍德亦在其中,硕大的鸦羽披风摊在身后。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 garrison uhNxT     
n.卫戍部队;驻地,卫戍区;vt.派(兵)驻防
参考例句:
  • The troops came to the relief of the besieged garrison.军队来援救被围的守备军。
  • The German was moving to stiffen up the garrison in Sicily.德军正在加强西西里守军之力量。
2 slaughter 8Tpz1     
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀
参考例句:
  • I couldn't stand to watch them slaughter the cattle.我不忍看他们宰牛。
  • Wholesale slaughter was carried out in the name of progress.大规模的屠杀在维护进步的名义下进行。
3 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
4 canopy Rczya     
n.天篷,遮篷
参考例句:
  • The trees formed a leafy canopy above their heads.树木在他们头顶上空形成了一个枝叶茂盛的遮篷。
  • They lay down under a canopy of stars.他们躺在繁星点点的天幕下。
5 raven jAUz8     
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
参考例句:
  • We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
  • Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴