-
(单词翻译:双击或拖选)
In today's podcast, Alibaba Group announces a partnership1 with China's leading domestic automaker to develop Internet-enabled cars
在今天的播报中,阿里巴巴宣布将与中国主要汽车制造商合作推展互联汽车。
After similar efforts announced by American tech giants earlier this year,
今年早些时候,美国科技巨头也作出了类似举动,
China's largest Internet company has expanded into the in-car market with a platform it calls the "Internet Car."
中国最大互联网公司已经将其领域扩展到了汽车市场,并发展了一个名叫“互联汽车”的平台。
Most international auto2 brands have already signed up with either Apple's CarPlay or Google's Android Auto,
绝大多数国际汽车品牌已经与苹果CarPlay车载系统或是谷歌的Android Auto签署合同,
while Alibaba has chosen to partner with the Shanghai-based SAIC.
而阿里巴巴选择与上汽集团合作。
The "Internet Car" will include Alibaba's Yun OS and cloud computing3 resources, the Xiami music service, and Autonavi navigation technology.
“互联汽车”将包含阿里云操作系统、云计算资源、虾米音乐服务以及高德导航技术。
Eventually the company hopes to leverage4 data from the system to improve traffic management or even build self-driving cars.
最终,公司希望通过平衡系统中的数据来发展交通运输管理,甚至来发展无人驾驶汽车。
Alibaba's biggest competitors aren't far behind.
阿里巴巴最大竞争对手也不甘落后。
In April, Baidu released a product called "CarNet," providing voice-activated location-based services.
4月份,百度推出了一个名叫“CarNet”的车载产品,它能够提供语音定位服务。
And in June, Tencent launched the Lubao Box, which plugs into a car's internal electronics to offer maintenance and safety information.
6月份,腾讯推出了“路宝盒子”,它能够与车载互联网产品相连接,并提供维护,安全等信息。
For Caixin Online, this is James Bradbury.
这是詹姆斯·布拉德伯里为您带来的财信新闻报道。
1 partnership | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|
2 auto | |
n.(=automobile)(口语)汽车 | |
参考例句: |
|
|
3 computing | |
n.计算 | |
参考例句: |
|
|
4 leverage | |
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量 | |
参考例句: |
|
|