英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

财经金融新闻 广州再曝毒保姆事件

时间:2022-11-11 08:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Today a story of crime and punishment where you'd least expect: the elderly care industry.

你断不会想到今天的“罪与罚”会出现在老年护理业。

Last December, a 45-year-old caregiver named He Tiandai was put on trial in Guangzhou for having killed He Yanzhu, a 70-year-old woman she was being paid to take care of.

去年12月,45岁保姆何天带因故意杀害何艳珠在广州法院受审,70岁的何艳珠为何天带雇主。

He Tiandai admitted to the murder, saying she had poisoned the old woman's soup with sleeping pills and pesticide1, injected her body with it, and strangled her with a rope.

何天带对罪行供认不讳,称她在汤中加入安眠药和敌敌畏,并将毒药注射其体内,并用脖子勒死死者。

He Yanzhu's daughter-in-law had come to a caregiver's agency looking for someone to take of her mother-in-law who suffered from osteoporosis.

何艳珠儿媳曾通过家政服务找寻保姆,帮忙照顾患有骨质疏松的何老太。

The family could only offer 2,500 yuan, about a 1,000 lower than the going-rate.

他们只能支付2500元,比现行市场价格低了约1000元。

Amongst a crowd of caregivers that recoiled2 at the low pay, He Tiandai stepped forward to take the offer.

许多保姆“望而却步”,但何天带却接受了这份工作。

But He Tiandai had one unusual condition: should her patient die before her salary was due, she would still receive full payment.

但何有一个特殊要求:如果只做几天老人就去世,那也要支付一个月工资。

Despite being outraged3, the family acceded4.

雇主无奈般同意。

Just three days into the job, the caregiver proceeded to take her patient's life early.

仅仅三天以后,何老太惨遭厄运。

But the 70-year-old was not the only victim.

但何老太却不是第一位受害者。

Prior to this, He Tiandai had hopped5 from job to job, trying to kill nine other elderly people, succeeding in seven cases.

何天带曾多次更换工作,曾企图杀害9名老人,并成功杀害7人。

The motif6 was none other than the fact that she wanted her salary sooner.

除了索要工资,她的作案动机无人知晓。

When asked by a prosecutor7 to apologize to the victim's relatives, He Tiandai refused and said, "I killed people. I will pay with my life".

当检察官要求何天带向死者家属道歉时,何天带毅然拒绝,并称:“杀人偿命。”

How does one begin to explain such an incident?

我们又会做出何种解释?

Some may point out to you the case of He Tiandai comes against the backdrop of a rapidly growing industry with poor regulatory provision.

许多人指出,何天带一案是在疏于监管,但不断壮大的老年护理业背景下产生的。

At present, it remains8 unclear as to precisely9 which official body oversees10 maintenance of caregivers' qualification.

目前,我们还不清楚到底哪个部门对护理人员的认证资格进行审查。

And the fact that one doesn't need a license11 to be a caregiver speaks volumes about the state of regulatory oversight12 on the industry.

保姆上岗不需要认证资格这一事实着实反映了现存的护理监管机制。

Furthermore, little information about them ever makes it to official records.

保姆的官方记录也是少之又少。

Caregivers are linked up with elderly clients typically through private agencies, which are easily found in many of the major cities.

通常情况下,老年护理工均与私人家政公司挂钩,大城市更加常见。

The agency that recommended He Tiandai, only had her phone number and a copy of her ID card.

推荐何天带的家政公司仅有她的电话号码,以及身份证复印件。

It is all the more worrying because growing demand for caregivers means increasing number of people are taking up these jobs without qualification.

随着保姆的需求不断增加,无证上岗人员会越来越多,这着实让人们担心。

In February last year, the police in Guangzhou detained another woman named Chen Yuping, again, on suspicion that she had killed at least six of her elderly patients for early payments.

为提前索要工资,去年2月,陈玉萍因涉嫌杀害至少6名老人被广州警方逮捕。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pesticide OMlxV     
n.杀虫剂,农药
参考例句:
  • The pesticide was spread over the vegetable plot.菜田里撒上了农药。
  • This pesticide is diluted with water and applied directly to the fields.这种杀虫剂用水稀释后直接施用在田里。
2 recoiled 8282f6b353b1fa6f91b917c46152c025     
v.畏缩( recoil的过去式和过去分词 );退缩;报应;返回
参考例句:
  • She recoiled from his touch. 她躲开他的触摸。
  • Howard recoiled a little at the sharpness in my voice. 听到我的尖声,霍华德往后缩了一下。 来自《简明英汉词典》
3 outraged VmHz8n     
a.震惊的,义愤填膺的
参考例句:
  • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
  • He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
4 acceded c4280b02966b7694640620699b4832b0     
v.(正式)加入( accede的过去式和过去分词 );答应;(通过财产的添附而)增加;开始任职
参考例句:
  • He acceded to demands for his resignation. 他同意要他辞职的要求。
  • They have acceded to the treaty. 他们已经加入了那个条约。 来自《简明英汉词典》
5 hopped 91b136feb9c3ae690a1c2672986faa1c     
跳上[下]( hop的过去式和过去分词 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花
参考例句:
  • He hopped onto a car and wanted to drive to town. 他跳上汽车想开向市区。
  • He hopped into a car and drove to town. 他跳进汽车,向市区开去。
6 motif mEvxX     
n.(图案的)基本花纹,(衣服的)花边;主题
参考例句:
  • Alienation is a central motif in her novels.疏离感是她小说的一个重要的主题。
  • The jacket has a rose motif on the collar.这件夹克衫领子上有一朵玫瑰花的图案。
7 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
8 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
9 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
10 oversees 4607550c43b2b83434e5e72ac137def4     
v.监督,监视( oversee的第三人称单数 )
参考例句:
  • She oversees both the research and the manufacturing departments. 她既监督研究部门又监督生产部门。 来自《简明英汉词典》
  • The Department of Education oversees the federal programs dealing with education. 教育部监管处理教育的联邦程序。 来自互联网
11 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
12 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   财经金融  经济新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴