英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 特朗普和习近平庄园会晤

时间:2017-04-18 07:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

I’m Carl Azuz. Thank you for watching.

卡尔·阿祖兹,欢迎您收看CNN学生新闻。

A meeting between U.S. President Donald Trump1 and Chinese President Xi Jinping is scheduled for today and tomorrow at President Trump’s resort in Florida. With that meeting coming up, North Korea launched a missile into the sea on Wednesday. The test didn’t go well. A U.S. official described it as a spectacular failure.

美国总统特朗普将和中国主席习近平于今明两天在弗罗里达的庄园会晤。随着这次会面时间的临近,朝鲜于周三发射了一枚导弹。测试并不顺利。一位美国官员表示这是一项引发众人关注的失败。

But analysts2 say the launch was designed to be an insult to President Trump and Xi. They also say that if America wants to put more pressure on North Korea to stop its nuclear program, it will need China’s help, something Mr. Trump recently echoed in an interview with "The Financial Times" when he said China has great influence over North Korea and that he hoped China would help. That country is North Korea’s only major ally. More than 80 percent of North Korea’s trade is conducted with China.

但是分析人士表示,这次导弹发射是对特朗普总统和习近平主席的欺辱。他们还表示,如果美国想对朝鲜施加更多的压力,使其停止核项目的研究,则需要中国的帮助。这与最近特朗普在接受英国《金融时报》的访问时的回答相呼应。特朗普表示,中国对朝鲜有巨大的影响力,同时希望中国能提供帮助。中国是朝鲜唯一主要的盟友。朝鲜超过80%的贸易都是与中国进行。

What happens if China doesn’t help put more pressure on its neighbor?

如果中国不对朝鲜施加压力呢?

President Trump says the U.S. could act on its own. His administration says all options are on the table when dealing3 with North Korea. What could some of those options look like?

特朗普表示,美国就会自己采取行动。特朗普政府表示,当涉及到朝鲜问题时,所有的问题都已经非常明显。那么都是什么选择呢?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
3 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴