英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年CRI 2020年美国经济下降3.5% 英国宣布对阿联酋等国实行旅行禁令

时间:2021-04-02 01:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The U.S. economy slumped1 by 3.5 percent last year, marking the sharpest annual decline in over 70 years.

In the fourth quarter, the world's largest economy grew at an annual rate of 4 percent, down from a record 33.4 percent surge in the previous quarter.

That gain followed a record-shattering annual plunge2 of over 33 percent in the April to June period, when the economy sank into a free-fall amid the pandemic.

Chile received two million doses of COVID-19 vaccine3 developed by Chinese drugmaker Sinovac.

The jab was approved for emergency use a week ago by the Chilean Institute of Public Health.

Another two million doses are expected to arrive in the coming days.

Chile reported over 700 thousand infections.

It expects a "massive vaccination4 process" to begin next week.

The country has also given the green light to the Pfizer-BioNTech vaccine and the Oxford-AstraZeneca vaccine.

The British government has added the United Arab Emirates, Burundi and Rwanda to its travel ban list.

From today, non-British or Irish passengers will no longer be granted access to Britain if they have been in or transited5 through these countries in the last 10 days.

Britain earlier banned all travel from South Africa, Portugal and South American nations due to concerns over COVID-19 variants6.

The country has so far reported over 3.7 million infections.

President Xi Jinping says China is ready to strengthen cooperation with Bolivia on COVID-19 vaccines7 and will continue to support the country in the fight against the pandemic.

He made the remarks during a conversation with his Bolivian counterpart over the phone.

The president also called on Bolivia to promote more of its special products through the China International Import Expo.

Luis Arce voiced willingness to deepen Belt and Road cooperation with China.

International Olympic Committee president Thomas Bach has expressed his gratitude8 to Chinese President Xi Jinping for his personal commitment to the successful hosting of Beijing 2022 amid the fight against the COVID-19 pandemic.

In a telephone conversation with Bach on Tuesday, the Chinese President said will all preparation work will be completed as scheduled to ensure Beijing 2022 is a success.

Bach also welcomed Beijing 2022's guiding principles of "simplicity9, safety and excellence," which he said reflect 100 percent the position of the IOC.

China is suggesting that the world's two largest economies share broad common interests and cooperation space in coping with climate change.

The remarks come after U.S. Secretary of State Antony Blinken and Climate Envoy10 John Kerry both expressed willingness to cooperate with China on climate change.

Foreign Ministry11 spokesperson Zhao Lijian says the two sides have carried out fruitful cooperation in this regard.

But the spokesman stressed that the bilateral12 cooperation in any specific area will never be isolated13 from the overall relationship, calling on Washington to create favorable conditions for sound bilateral cooperation in important areas.

Official figures show that China maintained its position as the world's largest trader of goods over the past five years.

The country's total imports and exports rose over 17 percent to more than 146 trillion yuan, roughly 22 trillion U.S. dollars from 2016 to last year.

In the first 10 months of 2020, China's foreign trade accounted for close to 13 percent of the world's total, nearly 1 point higher than that in 2015.

US President Joe Biden has signed executive orders aimed at reversing Trump14 administration health care policies and getting more Americans health insurance.

This offers coverage15 opportunities to many Americans who have lost their jobs during the coronavirus pandemic.

Biden is also directing health officials to weigh repealing16 a Trump rule that barred federally funded family planning clinics from referring women for abortions17.

Belgian authorities have inspected a pharmaceutical18 facility involved in AstraZeneca's COVID-19 vaccine production chain.

The inspection19, conducted at the request of the European Union, comes amid a dispute between the EU and AstraZeneca over vaccine deliveries.

Earlier, Belgian health authorities said the inspection sought to determine whether AstraZeneca vaccine delays were due to production issues at the Novasep factory.

AstraZeneca said last week it planned to cut EU deliveries to 31 million doses from 80 million due to reduced yields at its plant in Europe.

美国经济去年下滑了3.5%,创下70多年来最大幅度的年度下滑。

去年第四季度,这个全球最大经济体的年增长率为4%,低于上一季度33.4%的创纪录增幅。

此前,美国经济在去年第二季度经历了超过33%的创记录年度暴跌,当时美国经济因疫情而陷入自由落体状态。

智利收到了200万剂由中国制药商科兴研发的新冠肺炎疫苗。

一周前,智利公共卫生研究所批准了这种疫苗的紧急使用。

另外200万剂疫苗预计将在未来几天内到达。

智利已报告了超过70万例感染病例。

预计该国将在下周开始“大规模的疫苗接种进程”。

智利还批准了辉瑞和德国生物新技术公司联合研发的疫苗以及牛津—阿斯利康疫苗。

英国政府已将阿拉伯联合酋长国、布隆迪和卢旺达列入旅行禁令名单。

从今天起,非英国或爱尔兰籍乘客如果在过去10天内曾在这些国家入境或过境,将不再获准进入英国。

英国早前因担心新冠肺炎变种病毒,禁止所有来自南非、葡萄牙和南美国家的游客入境。

该国迄今已报告超过370万例感染病例。

中国国家主席习近平表示,中国愿同玻利维亚加强新冠肺炎疫苗合作,并将继续支持该国抗击疫情。

他在与玻利维亚总统通电话时发表上述讲话。

习近平主席还呼吁玻利维亚通过中国国际进口博览会推介更多特色产品。

路易斯·阿尔塞表示,愿同中方深化“一带一路”合作。

国际奥委会主席托马斯·巴赫表示,感谢中国国家主席习近平在抗击新冠肺炎疫情的过程中为成功举办2022年北京冬奥会做出的努力。

中国国家主席在周二与巴赫通电话时表示,中国将如期完成所有准备工作,确保2022年北京冬奥会的成功。

巴赫还对北京2022年冬奥会“简单、安全和卓越”的指导原则表示欢迎,他表示,这些原则百分百反映了国际奥委会的立场。

中国提出,作为世界上最大的两个经济体,中美在应对气候变化方面拥有广泛的共同利益和合作空间。

此前,美国国务卿安东尼·布林肯和美国气候特使约翰·克里都表示愿意与中国就气候变化问题进行合作。

外交部发言人赵立坚表示,双方在这方面开展了富有成效的合作。

但这位发言人同时强调,任何具体领域的双边合作都与整体的中美关系息息相关,他呼吁美方能够为中美在重要领域的协调与合作创造有利条件。

官方数据显示,过去5年,中国保持了世界最大货物贸易国的地位。

2016年至去年,中国进出口总额超过146万亿元人民币,约合22万亿美元,增长超过17%。

2020年前10个月,中国对外贸易占世界贸易总额的比重接近13%,比2015年高出近1个百分点。

美国总统乔·拜登已签署行政命令,旨在扭转特朗普政府的医保政策,让更多美国人获得医疗保险。

这为许多在冠状病毒疫情期间失去工作的美国人提供了承保机会。

拜登还指示卫生官员考虑废除特朗普禁止联邦资助的计划生育诊所介绍女性堕胎的规定。

比利时有关部门检查了一家涉及阿斯利康公司新冠肺炎疫苗生产链的制药厂。

此次检查应欧盟要求进行,正值欧盟和阿斯利康公司在疫苗供应问题上发生纠纷之际。

此前,比利时卫生部门表示,此次检查旨在确定阿斯利康疫苗的延迟交付是否由诺华赛普工厂的生产问题造成。

阿斯利康公司上周表示,由于其欧洲工厂产量下降,计划将欧盟的交付量从8000万剂减少到3100万剂。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 slumped b010f9799fb8ebd413389b9083180d8d     
大幅度下降,暴跌( slump的过去式和过去分词 ); 沉重或突然地落下[倒下]
参考例句:
  • Sales have slumped this year. 今年销售量锐减。
  • The driver was slumped exhausted over the wheel. 司机伏在方向盘上,疲惫得睡着了。
2 plunge 228zO     
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲
参考例句:
  • Test pool's water temperature before you plunge in.在你跳入之前你应该测试水温。
  • That would plunge them in the broil of the two countries.那将会使他们陷入这两国的争斗之中。
3 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
4 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
5 transited fdf1d69aa587204247e7a30cd8a19cc7     
通过(transit的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • We will be transited through the border without any checks. 我们将穿越边境,不用接受任何检查。
  • Flow profile and flow type also transited along pipeline inter thermal stations. 在加热站间管道沿线,流态和流型随着温度的变化也会发生转变。
6 variants 796e0e5ff8114b13b2e23cde9d3c6904     
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体
参考例句:
  • Those variants will be preserved in the'struggle for existence". 这些变异将在“生存竞争”中被保留下来。 来自辞典例句
  • Like organisms, viruses have variants, generally called strains. 与其他生物一样,病毒也有变种,一般称之为株系。 来自辞典例句
7 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
8 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
9 simplicity Vryyv     
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
参考例句:
  • She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
  • The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
10 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
11 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
12 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
13 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
14 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
15 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
16 repealing 2bef62bc0da74e58f678191769fa25ed     
撤销,废除( repeal的现在分词 )
参考例句:
  • In addition, repealing the alternative minimum tax would also help. 此外,废除替代性最低税也会有所帮助。
  • Repealing the investment tax credit. 取消投资税款扣除。
17 abortions 4b6623953f87087bb025549b49471574     
n.小产( abortion的名词复数 );小产胎儿;(计划)等中止或夭折;败育
参考例句:
  • The Venerable Master: By not having abortions, by not killing living beings. 上人:不堕胎、不杀生。 来自互联网
  • Conclusion Chromosome abnormality is one of the causes of spontaneous abortions. 结论:染色体异常是导致反复自然流产的原因之一。 来自互联网
18 pharmaceutical f30zR     
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的
参考例句:
  • She has donated money to establish a pharmaceutical laboratory.她捐款成立了一个药剂实验室。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
19 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴