英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

打工姐妹花第二季 第108期:抽血闹剧

时间:2019-02-18 01:30来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Wow, we're taking blood already? 哇,直接就抽血啦?

I guess going to Wharton does put you on the fast track1. 上过沃顿还真是让你领先普通人一大步啊。
Just part of the process to become a donor2. 只是当捐赠者的手续罢了。
I'm gonna go get some vials, and I'll be right back. 我去拿点试管,马上回来。
It's so cool of you to do this. It says a lot about you. 你愿意这么做真是太酷了。能看出你是个怎样的人。
You know what says a lot about me? 你知道什么能看出我是个怎样的人吗?
The fact that I know she tied you off wrong. 我能看出她橡皮管绑法错误。
I'm happy to do it. It's a small price to pay to make our dream come true. 我很乐意来牺牲。为了让我们圆梦,这点代价不算什么。
I'm doin' this to pay down some debt3. I'm real deep 'cause of powerball. 我是来卖卵还债的。我买彩票搞得债台高筑。
Whoa, dude, how did you get through? 兄台,你是怎么通过筛选的?
I went to Harvard. I'm like crazy-good at math. 我是哈佛毕业生。我可是个数学天才啊。
Max, she's making me nervous. Close the curtain. 麦克斯,她把我搞得都紧张了。拉上帘子。
And frankly4, I'm a little resentful. I didn't get into Harvard. 而且我还有点小不爽呢。我都没考进哈佛。
Are you sure you're okay with this? 'cause you seem a little jumpy. 你确定你要干这事吗?你看起来有点神经紧张。
No, I'm fine. They're just taking a little blood. 我没事啊。他们就抽一点血而已嘛。
Or from the looks of it, they're taking all of it. 现在看起来,他们是想把我抽干。
There better be a nice juice and a cookie after this. 之后敢给我烂饼干果汁你们就惨了。
Please relax. It's only eight vials. 请放轻松,抽八试管而已。
They gotta take a lot to make sure they don't get a kid with, like, another kid growing out of it. 他们会抽一大堆,以防有变种,或是畸形婴儿。
Max, this all just got very real. Hold my hand. 麦克斯,我才感觉要来真的。牵住我的手。
You know I don't hold hands. 你知道我不牵手的。
Oh, you lesbians are so high maintenance5. 你们这些死拉拉真是难搞。
Please? You don't think I'm gonna give away my best egg, right? 拜托嘛?我应该不会刚好卖掉我最棒的那颗卵吧?
I'm not gonna give away the concert pianist 我可不想卖掉钢琴演奏家卵
and get stuck with the guy who breaks into homes and smells women's underwear6? 而留下会入室抢劫并闻女性内衣物的变态卵吧?
Well, either way, you got a kid with a passion7. But you don't have to do this. 无论如何,两个孩子都很有激情啊。你可以不必这么做的。
No, I can do this. It's for our dream. 为了我们的梦想,我可以的。
But you don't have to do this. 但你真的不必这么做。
I can do this. Put it in. It's already in. 我可以,抽吧。已经开抽了。
I can't do this. I'm not trashy, I'm not some farm animal. 我不能这么做。我又不堕落,也不是农场动物。
Oh! Oh, my God! Oh, my God. Oh, my God. I am so, so sorry! 我的天啊。天啊。我的老天啊。真的很对不起。
You know what would be cute here? A cupcake store. 你知道这里很适合开什么店吗?小蛋糕店。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 track vn1w9     
n.轨道;足迹;痕迹;磁轨;途径;vt.循路而行;追踪;通过;用纤拉;vi.追踪
参考例句:
  • The new race track is nearly six miles in extent.这条新跑道将近六英里长。
  • The police are on his track.警察在跟踪他。
2 donor dstxI     
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体
参考例句:
  • In these cases,the recipient usually takes care of the donor afterwards.在这类情况下,接受捐献者以后通常会照顾捐赠者。
  • The Doctor transplanted the donor's heart to Mike's chest cavity.医生将捐赠者的心脏移植进麦克的胸腔。
3 debt yO7zW     
n.债务,义务,负债状态,罪,过失
参考例句:
  • The man was pressed to pay off his debt.那人被逼还债。
  • The firm had to charge off the debt as hopeless.公司只得把那笔没希望要回的债务注销。
4 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
5 maintenance U8rzP     
n.维修,保养,扶养费,维持,保持
参考例句:
  • His small farm provides maintenance,but not much more.他的小农场能使他们维持生活,但仅此而已。
  • He has to pay maintenance to his ex-wife.他必须给前妻赡养费。
6 underwear gkRwm     
n.衫衣,内衣,贴身衣
参考例句:
  • He had removed his underwear.他已脱去了内衣。
  • They left off their woollen underwear when the weather got warm.天气转暖的时候,他们不再穿羊毛内衣。
7 passion x4UzZ     
n.热爱,强烈的感情,热情,耶稣的受难
参考例句:
  • He had a passion for music.他酷爱音乐。
  • In his passion,he tore the letter into pieces.在盛怒之下,他把那封信撕得粉碎。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   打工姐妹花
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴