-
(单词翻译:双击或拖选)
A waitress? That is insane. That is so insane it should be in an ice tub in an asylum1.
服务员?这太扯了。这太扯了,就跟在疯人院做冰桶挑战一样。
I'm so glad you're great, because when I saw you in those three-year-old louboutins, I got worried.
我真高兴你过得那么好,因为我看到你那双三年前的名牌鞋,我很担心。
Also, you have an orange juice mustache.
对了,你嘴上还有橙汁。
Oh. Where's Max?
哦,Max在哪?
Milk.
牛奶。
Max, listen...
Max 听我说...
Busy!
没空!
Hilary's still here. And she called me a waitress. How dare her.
Hilary还在这里。她还管我叫服务员,她太放肆了。
She humiliated2 me, and I didn't even get a party this time. I'm going home.
她羞辱了我,这一次我居然连派对都没有,我要回家了。
Hilary Waldare, report to register three.
Hilary Waldare,请到三号收银台报到。
Oh, my god! Did he just say...-Hilary Waldare. Register three.
天啊,广播刚才说的是...-Hilary Waldare,三号收银台。
He did! Oh, my god! Max!
真的是!天啊!Max!
Busy!
没空!
What? Do you wanna just join us?
什么?你想加入我们吗?
Hilary Waldare works here, as a cashier! So I win!
Hilary Waldare在这儿当收银员!我比她强!
Everyone knows on the job humiliation3 chain, It goes: prostitute, hostess, waitress, Cashier, Princess Jasmine in the disney electric light parade.
每个人都知道最下贱的工作里排序是这样的,妓女,舞女,女服务员,收银员,扮演迪士尼公园游行里的茉莉公主。
What happened to not looking down on other people with crappy jobs?
为啥其他那些奇怪的工作却没有人鄙视啊?
Oh please, this is real.
拜托,这可是真事。
Now if you'll excuse me, I have got $14 burning a second hole in my pocket, and I'm gonna spend it here at register three.
失陪了,我钱包里还有14块钱等着花呢,我要去三号柜台那里结账咯。
What, you couldn't wait for me?
啥,你不能等我一起吗?
This goes out to Kelly in prepared foods. The Kelly with the cystic acne, not the Kelly with the bald spot.
这首歌送给在熟食区的Kelly。我指的是满脸水痘的那一位,而不是秃头的Kelly。
Now, where my Adele-heads at?
阿黛尔的粉丝在哪里呀?
I'm glad you have no line, 'cause I have an exclusive private yoga class to get to...Oh, Hilary!
真高兴你这没人排队,因为我赶着去上私人瑜伽特训课...哦 Hilary!
点击收听单词发音
1 asylum | |
n.避难所,庇护所,避难 | |
参考例句: |
|
|
2 humiliated | |
感到羞愧的 | |
参考例句: |
|
|
3 humiliation | |
n.羞辱 | |
参考例句: |
|
|