-
(单词翻译:双击或拖选)
Taking off from these fields in occupied France, the German will attack convoys1 in the channel, harbours and airfields2 in southern England.
从被占领的法国的机场起飞,德军将攻击海峡中的护航舰、港口和英格兰南部的机场。
They will shoot down five hundred British aircraft at the cost of a thousand of their own.
他们将以损失1千架飞机的代价,击落5百架英国飞机。
The British pilots hold out giving everything they have.
英国飞行员全力尽出的抵抗。
Chruchill proclaims: "Never in the field of human conflict were so much owed by so many to so few."
丘吉尔赞扬道:“在人类冲突之中,不曾有过这么少数人造福这么多数人。”
希特勒决定暂缓他的入侵英国计划。这是他是首度的挫败。
His tactics now rely more on nighttime bombings.
此刻他的策略仰仗夜间轰炸。
He says: "The British will surrender when their cities have been destroyed."
他说:“城市被摧毁时,英国就会投降。”
德军轰炸机攻击考文垂和伦敦等英国城市。这是每日轰炸的闪电战。
As for the British people, they hold up admirably.
至于英国人民,他们苦撑得令人敬佩。
They dig shelters in the garden of their cottages.
他们在农舍的花园中挖掘防空洞。
And in London, they sleep in the underground stations and go to work the next day.
而在伦敦,他们睡在地铁站,隔天照样去工作。
They never lose their confidence or sense of humor.
他们从未失去信心和幽默感。
Churchill says to the French:
邱吉尔对法国人说:
Roll out the barrel. We'll have a barrel of fun.
“把火药桶推出来,乐趣滚滚来。
(Roll out the barrel We'll have a barrel of fun. Roll out the barrel) ……
把火药桶推出来,乐趣滚滚来...把火药桶推出来...”
点击收听单词发音
1 convoys | |
n.(有护航的)船队( convoy的名词复数 );车队;护航(队);护送队 | |
参考例句: |
|
|
2 airfields | |
n.(较小的无建筑的)飞机场( airfield的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 postpone | |
v.延期,推迟 | |
参考例句: |
|
|
4 setback | |
n.退步,挫折,挫败 | |
参考例句: |
|
|
5 bombers | |
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟 | |
参考例句: |
|
|