英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

二战启示录 第40期:大屠杀的源起(4)

时间:2016-01-21 06:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   In Germany, Rommel is a big hero.

  隆美尔将军在德国是大英雄。
  He is the man who took Cambrai, Arras, Rouen and Cherbourg in May and June of 1940.
  他在1940年5月和6月攻下坎布累、阿拉斯、卢昂和瑟堡。
  And he is a true Nazi1, a devotee who've served Hitler with great zeal2 and efficiency from the very beginning.
  他还是忠实的纳粹党员。这位虔诚信徒从一开始就以高度热忱和极高效率为希特勒效力。
  Rommel believes in tanks and in a 'lightning war'.
  隆美尔相信坦克车和闪电战。
  He quickly orders the Afrika Korp to set off for the British positions.
  他迅速命令非洲军团出发前往英军的所在位置。
  Rommel is already making a name for himself.
  隆美尔已为自己打响名号。
  The British circulates his picture with the description, "This man is dangerous."
  他的照片在英军之间流传。照片上标注着“此人极其危险”。
  Hitler attacks Greece, a country that Mussolini has already tried to take.
  希特勒攻击希腊。墨索里尼曾尝试攻占这个国家。
  After his 'blitzkrieg' in the Balkans and his occupation of Yugoslavia, he drops his paratroopers over Crete.
  在闪电攻击巴尔甘半岛并占领南斯拉夫之后,他命伞兵在克里特空降。
  Hitler has secured his southern flank for the invasion of Russia, but he's lost precious time.
  希特勒已巩固南方可安心攻打苏联,但他浪费了一些宝贵时间.
  'Operation Barbarossa' has been delayed by several weeks.
  巴巴罗萨行动已拖延数星期。
  A grand military parade is traditionally held in Moscow's Red Square to celebrate International Workers' Day.
  莫斯科红场按往例举行盛大阅兵典礼,以庆祝国际劳动节。
  Special preparations have done into this one, however. Stalin wants to make a big impression on the Germans.
  然而这场阅兵典礼是经特别准备,斯大林想让德国人留下深刻印象。
  He's been receiving information from his spies warning of imminence3 of an attack.
  他的间谍不断传消息给他,警告他:德军即将攻击苏联。
  But he finds it hard to believe that Hitler would dare to break the German-Soviet Non-aggression Pact4 so soon.
  但他很难相信希特勒这么快就敢违反《德苏互不侵犯条约》。
  The Germans are intending the parade and Marshal Timoshenko, the People's Commissar and Stalin's Defense5 Minister, seems to salute6 them with great respect.
  德国人来参加这场阅兵典礼,人民委员兼斯大林的国防部长铁木辛哥元帅,他看似态度尊敬地向他们行礼。
  Hitler is ready to attack. But he wants to avoid fighting on two fronts.
  希特勒已准备要攻击苏联,但他想避免开启两个战场。
  He would like to make peace with Great Britain first.
  他想先跟英国谈和。
  In a suburbs of London, in a house that has been spared by German bombs, Rose is helping7 her parents who are listening to the radio.
  在伦敦郊区一栋未遭德军炸毁的房子里,罗丝给正在听广播的爸妈帮忙做家务。
  Suddenly, an astonishing announcement comes over the BBC.
  英国广播公司突然发布一个惊人消息。
  In Scotland near the Glasgow, there remains8 a Germany plane, a Messerschmitt 110, have been found.
  在苏格兰格拉斯哥附近有人发现一架德国梅塞施米特式110战斗机的残骸。
  Its pilot bailed9 out by parachute.
  飞行员已跳伞逃出。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
2 zeal mMqzR     
n.热心,热情,热忱
参考例句:
  • Revolutionary zeal caught them up,and they joined the army.革命热情激励他们,于是他们从军了。
  • They worked with great zeal to finish the project.他们热情高涨地工作,以期完成这个项目。
3 imminence yc5z3     
n.急迫,危急
参考例句:
  • The imminence of their exams made them work harder.考试即将来临,迫使他们更用功了。
  • He had doubt about the imminence of war.他不相信战争已迫在眉睫。
4 pact ZKUxa     
n.合同,条约,公约,协定
参考例句:
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
7 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
8 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
9 bailed 9d10cc72ad9f0a9c9f58e936ec537563     
保释,帮助脱离困境( bail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Fortunately the pilot bailed out before the plane crashed. 飞机坠毁之前,驾驶员幸运地跳伞了。
  • Some water had been shipped and the cook bailed it out. 船里进了些水,厨师把水舀了出去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   二战启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴