-
(单词翻译:双击或拖选)
They are joined by many peasants and farmers who may train to fight.
许多佃农和农民加入他们,他们便训练那些人作战。
他们追捕卖国贼并破坏敌人的交通和通信线路。
德军的报复手段极残忍。
The Führer orders: "Immediately liquidate4 all people suspected of harboring even the smallest amount of hostility5."
元首下令:“任何对德国稍有敌视之人,立即格杀,不得宽贷。”
Hitler consults with the Wehrmacht's commander-in-chief, Feldmarschall Keitel.
希特勒和陆军总司令凯特尔元帅商议。
Operation Barbarassa is slowing down.
巴巴罗萨行动的进展变慢。
Some of the generals believe that Hitler's strategy of using of three-pronged attack is to blame.
有些将领认为这全归咎于希特勒的三管齐下攻击策略。
Instead, Marshal Von Bock, commander of the army group of center, wants all of his forces focused on Moscow.
中路集团军指挥官冯·波克元帅反而想集中所有兵力攻击莫斯科。
Hitler does not like generals who dare to contradict him.
希特勒并不喜欢胆敢反驳他的将军。
General Guderian is there.
古德里安将军在场。
He insists: "We are only 3 hundred and 50 kilometers away from Moscow now."
他坚持:“我们现在只距离莫斯科350公里。”
"You understand nothing." says the Führer. "You know nothing of wartime economics."
元首说:“你什么都不懂。“你不了解战时经济。”
First, we need the wheat from the Ukraine, so they don't starve us as they did in previous war.
我们首先需要乌克兰的小麦,那样敌人才无法像先前那样令我们在作战时挨饿。
Moscow is nothing but a symbol.
莫斯科不过是一个象徵。
We'll take care of it later.
我们之后再来攻占它。
He orders Guderian to swing south towards Kiev,
他命古德里安转向南方进攻基辅
in order to close the pincer around the Russian armies still operating in pockets to the rear of the Wehrmacht.
以便终结于苏军四周发动的夹攻,仍有一些小型部队在德国陆军后方行动。
It will be the biggest encirclement of all time.
这将是有史以来最大规模的包围行动。
德军一举俘虏了60万名苏联士兵。
Himmler comes through on a visit.
希姆莱过来视察。
No provisions've been made to feed the prisoners.
德军没有分发粮食给俘虏。
With supreme7 indifference8, Himmler contemplates9 those that he calls the "untermensch" or "sub-humans".
希姆莱漠不关心地凝视这些他称之为“低等人”的俘虏。
He would coldly let them starve to death.
他将无情地让他们饿死。
Lieutenant10 Von Kaganick writes: "We lived quite well in Ukraine."
冯卡·根尼克中尉写道:“我们在乌克兰过得很好。”
We had everything we needed: eggs, butter, fruits, milk, wine and excellent red wine from the area around the Black Sea.
我们要什么有什么,例如蛋、奶油、水果、奶和葡萄酒,我们喝的是黑海一带酿造的优质红酒。
点击收听单词发音
1 traitors | |
卖国贼( traitor的名词复数 ); 叛徒; 背叛者; 背信弃义的人 | |
参考例句: |
|
|
2 reprisals | |
n.报复(行为)( reprisal的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 brutal | |
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的 | |
参考例句: |
|
|
4 liquidate | |
v.偿付,清算,扫除;整理,破产 | |
参考例句: |
|
|
5 hostility | |
n.敌对,敌意;抵制[pl.]交战,战争 | |
参考例句: |
|
|
6 swoop | |
n.俯冲,攫取;v.抓取,突然袭击 | |
参考例句: |
|
|
7 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
8 indifference | |
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎 | |
参考例句: |
|
|
9 contemplates | |
深思,细想,仔细考虑( contemplate的第三人称单数 ); 注视,凝视; 考虑接受(发生某事的可能性); 深思熟虑,沉思,苦思冥想 | |
参考例句: |
|
|
10 lieutenant | |
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员 | |
参考例句: |
|
|