英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《复仇》 第287期:东山再起

时间:2019-04-18 02:42来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Did you honestly think you could make your comeback 你真的觉得这样背叛我之后

by betraying me? 还能东山再起吗
Victoria, dear, 维多利亚  亲爱的
all I did was report the truth. 我只是报道事实而已
Once upon a time, that was the only thing I cared about. 曾几何时  那是我唯一关心的事情
Old habits, as they say. 俗话说  旧习难改
How callous1 can you be? 你怎么能这么冷酷无情
You were supposed to help my son. 你本应帮助我的儿子
Please, I saw right through you. 拜托  我已经看透你了
Trying to frame an innocent man for the crimes of a Grayson? 为了让格雷森家族逃脱罪责而陷害无辜
My, my, history loves to repeat itself. 老天啊  历史总是重蹈覆辙
I, however, do not. 但我不会一错再错
I'm through spreading your lies. 我不会再帮你散布谎言了
You will do exactly as I tell you to do. 你必须按我说的做
You will print a full retraction2 你必须发表声明  撤回报道
or I swear to god, Mason, I-- 否则我对天发誓  梅森
You'll what, 你会怎样
not invite me to the parties you've stopped throwing, 不让我参加你那些早已停办的宴会
not introduce me to the celebrities3 who've stopped calling? 不给我介绍那些已和你断了来往的名流
Your empire is crumbling4, my queen. 你的帝国已经风雨飘摇  我的女王陛下
News choppers are circling Grayson manor5 小报记者像苍蝇似的
like so many buzzards 围着格雷森家的宅邸
waiting for an old goat to die. 等着见证名门的没落
It's a long way up from the bottom. 格雷森家离没落还远着呢
Surely your memory isn't that deficient6. 我敢肯定你还记得以前的事情
On the contrary, it's practically photographic. 没错  一切历历在目
I know it was you who burned down my house. 我知道是你烧了我的房子
Don't bother denying it. 别不承认了
I found what's left of my interview tapes 我在你的抽屉里发现了
in your possession. 我剩余的采访录像带
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 callous Yn9yl     
adj.无情的,冷淡的,硬结的,起老茧的
参考例句:
  • He is callous about the safety of his workers.他对他工人的安全毫不关心。
  • She was selfish,arrogant and often callous.她自私傲慢,而且往往冷酷无情。
2 retraction zBJzP     
n.撤消;收回
参考例句:
  • He demanded a full retraction of the allegations against him.他要求完全收回针对他的言论。
  • The newspaper published a retraction of the erroneous report.那家报纸声明撤回那篇错误的报道。
3 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
4 crumbling Pyaxy     
adj.摇摇欲坠的
参考例句:
  • an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
  • The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
5 manor d2Gy4     
n.庄园,领地
参考例句:
  • The builder of the manor house is a direct ancestor of the present owner.建造这幢庄园的人就是它现在主人的一个直系祖先。
  • I am not lord of the manor,but its lady.我并非此地的领主,而是这儿的女主人。
6 deficient Cmszv     
adj.不足的,不充份的,有缺陷的
参考例句:
  • The crops are suffering from deficient rain.庄稼因雨量不足而遭受损害。
  • I always have been deficient in selfconfidence and decision.我向来缺乏自信和果断。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   复仇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴