英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

红发会 01红发的主顾(1)

时间:2021-09-09 03:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Red-headed League

红发会

I had called upon my friend, Mr. Sherlock Holmes, one day in the autumn of last year

去年秋天的一天,我去拜访我的朋友歇洛克·福尔摩斯。

and found him in deep conversation with a very stout1, florid-faced, elderly gentleman with fiery2 red hair.

我见到他时,他正在和一位身材矮胖、面色红润、头发火红的老先生深谈。

With an apology for my intrusion,I was about to withdraw when Holmes pulled me abruptly3 into the room and closed the door behind me.

我为自己的唐突表示歉意。正当我想退出来的时候,福尔摩斯出奇不意地一把将我拽住,把我拉进了房间里,随手把门关上。

"You could not possibly have come at a better time, my dear Watson," he said cordially.

他亲切地说:"我亲爱的华生,你这时候来真是再好不过了。"

"I was afraid that you were engaged."

"我怕你正忙着。"

"So I am. Very much so." "Then I can wait in the next room."

"是呀,我是很忙。""那么,我到隔壁房间等你。"

"Not at all. This gentleman, Mr. Wilson, has been my partner and helper in many of my most successful cases,

"不,不,威尔逊先生,这位先生是我的伙伴和助手,他协助我卓见成效地处理过许多案件。

and I have no doubt that he will be of the utmost use to me in yours also."

我毫不怀疑在处理你的案件时,他将同样给予我最大的帮助。"

The stout gentleman half rose from his chair and gave a bob of greeting,

那位身材矮胖的先生从他坐着的椅子里半站起来欠身向我点头致意,

with a quick little questioning glance from his small, fat-encircled eyes.

从他厚厚的眼皮下的小眼睛里迅速地掠过一线将信将疑的眼光。

"Try the settee," said Holmes, relapsing into his armchair and putting his finger-tips together,

"你坐在长靠背椅子上吧。"福尔摩斯说道,重新回到他那张扶手椅坐下,两手的手指尖合拢着。

as was his custom when in judicial4 moods.

这是他沉浸于思考问题时的习惯。

"I know, my dear Watson, that you share my love of all that is bizarre and outside the conventions and humdrum5 routine of everyday life.

"亲爱的华生,我知道,你和我一样,喜欢的不是日常生活中那些普通平凡、单调无聊的老套,而是稀奇古怪的东西。

You have shown your relish6 for it by the enthusiasm which has prompted you to chronicle,

你那么满腔热情地把这些东西都记录下来,可见你对它们很感兴趣。

and, if you will excuse my saying so, somewhat to embellish7 so many of my own little adventures."

如果你不介意的话,我要说,你这样做是为我自己的许多小小的冒险事业增添光彩。"

"Your cases have indeed been of the greatest interest to me," I observed.

我回答说:"我确实对你经手的案件非常感兴趣。"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stout PGuzF     
adj.强壮的,粗大的,结实的,勇猛的,矮胖的
参考例句:
  • He cut a stout stick to help him walk.他砍了一根结实的枝条用来拄着走路。
  • The stout old man waddled across the road.那肥胖的老人一跩一跩地穿过马路。
2 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
3 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
4 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
5 humdrum ic4xU     
adj.单调的,乏味的
参考例句:
  • Their lives consist of the humdrum activities of everyday existence.他们的生活由日常生存的平凡活动所构成。
  • The accountant said it was the most humdrum day that she had ever passed.会计师说这是她所度过的最无聊的一天。
6 relish wBkzs     
n.滋味,享受,爱好,调味品;vt.加调味料,享受,品味;vi.有滋味
参考例句:
  • I have no relish for pop music.我对流行音乐不感兴趣。
  • I relish the challenge of doing jobs that others turn down.我喜欢挑战别人拒绝做的工作。
7 embellish qPxz1     
v.装饰,布置;给…添加细节,润饰
参考例句:
  • I asked him not to embellish the truth with ideas of his own.我要他不对事实添油加醋。
  • Can you embellish your refusal just a little bit?你可以对你的婉拒之辞略加修饰吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  红发会
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴