英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

红发会 34逮捕罪犯(3)

时间:2021-09-16 08:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"Really, Mr. Holmes," said Mr. Merryweather as we followed them from the cellar,

当我们跟在他们后面从地下室走出来的时候,梅里韦瑟先生说:真的,福尔摩斯先生,

"I do not know how the bank can thank you or repay you.

"我不知道我们银行该怎么感谢和酬劳你们才好。

There is no doubt that you have detected and defeated in the most complete manner

毫无疑问,你们用了最严谨周密的方法来侦察和破案;

one of the most determined1 attempts at bank robbery that have ever come within my experience."

这个案件是我经历中从未见过的最精心策划的一起盗窃银行案。"

"I have had one or two little scores of my own to settle with Mr. John Clay," said Holmes.

福尔摩斯说:"我自己就有一两笔帐要和约翰·克莱算。

"I have been at some small expense over this matter, which I shall expect the bank to refund2,

我为这个案子花了点钱,我想银行会付给我这些钱的。

but beyond that I am amply repaid by having had an experience which is in many ways unique,

但是,除此以外,我还得到其他方面的优厚报酬,这次破案的经验在许多方面都是独一无二的。

and by hearing the very remarkable3 narrative4 of the Red-headed League."

光是听那红发会的很不寻常的故事也就收获不小了。"

"You see, Watson," he explained in the early hours of the morning as we sat over a glass of whisky and soda5 in Baker6 Street,

清晨,我们在贝克街喝加苏打水的威士忌酒的时候,福尔摩斯解释说:"华生,你看,

"it was perfectly7 obvious from the first that the only possible object of this rather fantastic business of the advertisement of the League,

从一开始就十分明显,这个红发会的那个稀奇古怪的广告

and the copying of the Encyclopaedia8,

和抄写《大英百科全书》的唯一可能的目的,

must be to get this not over-bright pawnbroker9 out of the way for a number of hours every day.

是使这个糊里糊涂的当票老板每天离开他的店铺几个小时。

It was a curious way of managing it, but, really, it would be difficult to suggest a better.

这种做法很新奇,但确实很难想出比这更巧妙的办法。

The method was no doubt suggested to Clay's ingenious mind by the colour of his accomplice's hair.

这个办法无疑说明克莱的别出心裁,他利用品同谋犯的头发颜色。

The 4 pounds a week was a lure10 which must draw him, and what was it to them, who were playing for thousands?

每周四英镑肯定是引他上钩的诱饵。对他们这些想把成千成万英镑弄到手的人来说,这点钱算得了什么呢?

They put in the advertisement, one rogue11 has the temporary office,

他们登了广告,一个流氓搞了个临时办公室,

the other rogue incites12 the man to apply for it, and together they manage to secure his absence every morning in the week.

另一个流氓怂恿他去申请那个职位。他们合谋保证他每周每天上午离开他的店铺。

From the time that I heard of the assistant having come for half wages,

从我听到那伙计只拿一半工资的时候起,

it was obvious to me that he had some strong motive13 for securing the situation."

我就看出,显然他到那当票当伙计是有某种特殊动机的。"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
2 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
3 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
4 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
5 soda cr3ye     
n.苏打水;汽水
参考例句:
  • She doesn't enjoy drinking chocolate soda.她不喜欢喝巧克力汽水。
  • I will freshen your drink with more soda and ice cubes.我给你的饮料重加一些苏打水和冰块。
6 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
7 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
8 encyclopaedia Jp3xC     
n.百科全书
参考例句:
  • An encyclopaedia contains a lot of knowledge.百科全书包含很多知识。
  • This is an encyclopaedia of philosophy.这是本哲学百科全书。
9 pawnbroker SiAys     
n.典当商,当铺老板
参考例句:
  • He redeemed his watch from the pawnbroker's.他从当铺赎回手表。
  • She could get fifty dollars for those if she went to the pawnbroker's.要是她去当铺当了这些东西,她是可以筹出50块钱的。
10 lure l8Gz2     
n.吸引人的东西,诱惑物;vt.引诱,吸引
参考例句:
  • Life in big cities is a lure for many country boys.大城市的生活吸引着许多乡下小伙子。
  • He couldn't resist the lure of money.他不能抵制金钱的诱惑。
11 rogue qCfzo     
n.流氓;v.游手好闲
参考例句:
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
12 incites 68eca287329b28545dbd9d6a3cf30705     
刺激,激励,煽动( incite的第三人称单数 )
参考例句:
  • In all countries any person who incites others to insurrection is guilty of treason. 在任何国家里,煽动他人谋反者,都属犯叛国罪。
  • The success of the handicapped man incites us to pursue our dreams. 这位残疾人的成功激励我们追求自己的梦想。
13 motive GFzxz     
n.动机,目的;adv.发动的,运动的
参考例句:
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  红发会
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴