英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

五个桔核 08神秘来信(2)

时间:2021-09-26 06:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

I did as he ordered, and when the lawyer arrived I was asked to step up to the room.

我照他的吩咐办了。律师来到时,我被召唤到他的房间里。

The fire was burning brightly, and in the grate there was a mass of black,

炉火熊熊,在壁炉的炉栅里有一堆黑色蓬松的纸灰烬。

fluffy1 ashes, as of burned paper, while the brass2 box stood open and empty beside it.

那黄铜箱匣放在一旁,敞着盖,里面空空如也。

As I glanced at the box I noticed, with a start,

我瞧了那匣子一眼,大吃一惊,

that upon the lid was printed the treble K which I had read in the morning upon the envelope.

因为那匣子盖上印着我上午在信封上所见到的那样的三个K字。

'I wish you, John,' said my uncle, 'to witness my will.

'约翰,我希望你,'我伯父说道,'作我的遗嘱见证人。

I leave my estate, with all its advantages and all its disadvantages,

我把我的产业,连带它的一切有利和不利之处,

to my brother, your father, whence it will, no doubt, descend3 to you.

留给我的兄弟--也就是你的父亲。无疑以后从你父亲那里又会遗留给你的。

If you can enjoy it in peace, well and good!

如果你能平安无事地享有它们,自然是好;

If you find you cannot, take my advice, my boy, and leave it to your deadliest enemy.

不过,如果你发觉不能,那么,孩子,我劝你把它留给你的死敌。

I am sorry to give you such a two-edged thing, but I can't say what turn things are going to take.

我很遗憾给你留下这样一个具有双重意义的东西,但是我也真说不上事情会向哪个方向发展。

Kindly4 sign the paper where Mr. Fordham shows you.'

请你按照福德姆律师在遗嘱上指给你的地方签上你的名字吧。'

I signed the paper as directed, and the lawyer took it away with him.

我照律师所指之处签了名,律师就将遗嘱带走了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fluffy CQjzv     
adj.有绒毛的,空洞的
参考例句:
  • Newly hatched chicks are like fluffy balls.刚孵出的小鸡像绒毛球。
  • The steamed bread is very fluffy.馒头很暄。
2 brass DWbzI     
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
参考例句:
  • Many of the workers play in the factory's brass band.许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
3 descend descend     
vt./vi.传下来,下来,下降
参考例句:
  • I hope the grace of God would descend on me.我期望上帝的恩惠。
  • We're not going to descend to such methods.我们不会沦落到使用这种手段。
4 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴