英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

巴斯克维尔的猎犬 沼地的惨剧(11)

时间:2023-02-14 10:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

The cry had been loud on account of its vehemence, but it had pealed out from somewherefar off on the shadowy plain. Now it burst upon our ears, nearer, louder, more urgent than before.

由于情况的急切, 喊声很大, 起初那喊声是由黑暗的平原上一个很远的地方传过来的。

现在冲进我们耳鼓的声音, 已显得愈来愈近, 愈来愈大, 比以前更急迫了。

"Where is it?" Holmes whispered; and I knew from the thrill of his voice that he, the man ofiron, was shaken to the soul. "Where is it, Watson?"“是哪一边? ” 福尔摩斯低声问道。 由他那样坚强的人的激动的声音里, 我知道他也是深受震惊了, “是哪一边, 华生? ”

"There, I think." I pointed into the darkness.

“我想是那边吧。” 我向黑暗之中指去。

"No, there!"

“不, 是那边。”

Again the agonized cry swept through the silent night, louder and much nearer than ever. Anda new sound mingled with it, a deep, muttered rumble, musical and yet menacing, rising andfalling like the low, constant murmur of the sea.

痛苦的喊声, 响彻了寂静的夜, 愈来愈大, 也比以前更近得多了。 混在一起的还有一种新的声音, 是一种深沉的咕咕哝哝, 既悦耳而又可怕的声音, 一起一落的, 正象是大海所发出的永无休止的低吟。

"The hound!" cried Holmes. "Come, Watson, come! Great heavens, if we are too late!"“是猎狗!” 福尔摩斯喊了起来,“来呀, 华生! 来呀。 天哪! 说不定咱们已经来不及了!”

He had started running swiftly over the moor, and I had followed at his heels. But now fromsomewhere among the broken ground immediately in front of us there came one last despairingyell, and then a dull, heavy thud. We halted and listened. Not another sound broke the heavysilence of the windless night.

他立即迅速地在沼地上跑了起来, 我紧跟在他的后面。 可是, 突然间, 就在我们的前面,由那片碎石参差、 凹凸不平的地方发出了 一声最后的绝望的惨叫, 然后就是模糊而沉重的咕咚一声。 我们站住倾听着, 再没有别的声音打破无风之夜的死寂了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴