-
(单词翻译:双击或拖选)
Sorry.
对不起
You should be! I could get into all kinds of trouble because of you!
你确实该道歉 因为你 我惹上大麻烦了
Gosh, Molly!
天啊 妈的 莫莉
Why can't you learn just to let things be?
你为什么不能安分一点呢?
I told you this was important to me, but you never listen!Ever
我说过这对我很重要 你就是不听
Another astonishing development: New Mexico Elections Bureau is reporting...
新墨西哥州竞选部门报道
a single irregular ballot1 is holding up a final decision in the state.
一张作废的选票目前成关键
As I said, a single ballot. That's one vote, folks!
如我所言 一张选票 一张 乡亲们
This really couldn't get any stranger, MSNBC has learned that the voter...
这再奇怪不过了 微软全国有线广播电视公司得知
has been identified and has agreed to recast the ballot.
投票者身份已查明 并同意重投
One voter will decide the fate of the state's five electoral votes.
这张选票将结束本州五轮的竞选
On this bizarre day, no one will soon forget, one American citizen...
在这奇妙的一天 大家会铭记一个美国公民将会选出
will effectively choose the next President of the United States.
美国下一任的总统
Apparently2 the electronic voting machine malfunctioned3.
明显是投票机故障了
The ballot was scanned, but the machine died before the vote was counted.
选票已经扫瞄 但还未计算就已经死机
It's an anomaly.
这很异常
No shit, Larry! What polling station was the machine in?
见鬼了拉里 那个机器在哪个投票站?
Texico, New Mexico, sir.
新墨西哥州德士科 长官
Is that a place?
那真的是个地方吗?
Where the hell is Texico?
德士科在什么鬼地方?
New Mexico, sir,
在新墨西哥州
1 ballot | |
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票 | |
参考例句: |
|
|
2 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
3 malfunctioned | |
发生故障(malfunction的过去式与过去分词) | |
参考例句: |
|
|