英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

故事烙印速记最新考研英语大纲词汇lesson2

时间:2005-12-01 16:00来源:互联网 提供网友:huxiaofeng   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  A craft flew to the planet L6046. It used to be a cradle of civilization. But now it was a special prison for all kinds of cruel criminals. As usual, the craft came to check the situation here. Unexpectedly, the craft crashed when it was landing. The crew came out of it. Then they were shocked to see many strange creatures creeping or crawling on the ground like huge crickets. They had black crusts and they crowed like roosters! They were crude aliens! The huge aliens came up to the crew. Within a few minutes, quite a few people were crippled. Things became to a crisis. A creative woman played a crucial role. She climbed into a crane. Then she drove it towards the aliens. She acquired the craft from her father. The crane crushed the aliens successfully. The remaining people survived. Half an hour later, another craft came to rescue them. The critical period was over. One of the survivors1 was a critic. He wrote an impressive criticism. But the government had its own criteria2. It criticized the critic and crossed out his criticism. The new king would be crowned in a month. To avoid a riot, it was reasonable to do that.
一艘飞船飞向L6046行星。它过去曾是文明的发源地。现在它是关押各种残酷的罪犯的特殊监狱。像往常一样,飞船来检查这儿的情形。出乎意料地,飞船在着陆的时候撞坏了。全体乘务员走出来。然后他们震惊地发现地上有许多爬行或蠕动着的生物,它们仿若巨大的蟋蟀。它们有着黑色的外壳,它们会像公鸡一样啼叫!它们是天然的异形!巨大的异形向乘务员方向而来。在几分钟内,好几个人就被弄残废了。情况到了紧急关头,一名有创造力的妇女发挥了决定性的作用。她爬进了一台起重机,然后她开着冲向异形。她是从父亲那里学到这门技巧的。起重机成功地压碎了异形。剩余的人幸免于难。半小时后,另一艘飞船来营救他们。危急的时期终于结束了。一名幸存者是个评论家。他写了一则让人印象深刻的评论。但政府有它自己的准则。它批评了评论家并删去了他的评论。新国王一个月后就要加冕。为避免骚乱,这样做是可以理解的。
A thief had a son who had lovely curls. Even he himself was a thief, he wanted to cultivate his son into a person of culture. But children always took their cue from their parents. The boy disliked the current curriculum, something about currency. In fact he disliked all of the curricula. Recently, he always cut in when the teacher talked. That’s his customary shortcoming. So the school cut off his name from the students’ roster3. The boy went home by cycle. At first, he sat on a cushion, cursing the school. Suddenly, he had great curiosity to find out what’s in the cupboard. To cut down the dangers such as electrical current, he cut off the electric source first. The boy curved the lock and then opened the cupboard. It’s a cubic crystal inside of it! On cue, the father felt something. He cut short his work, put down the cylinder4 in his hand. Then he cut across a field to go home. The moment the boy touched the crystal, he heard his father’s steps. The cunning boy took out a cucumber and began to eat it. Facing his father, he said, " I’m hungry." The father was puzzled, but still wanted to punish him, " No matter what tricks you play, I will cut back your allowance !"
一个小偷有个长着可爱卷发的儿子。虽然他自己是小偷,他想将儿子培养成一个有教养的人。但孩子们总是学父母的样。这个男孩不喜欢现在的课程,是关于货币什么的。实际上,他不喜欢所有的课程。最近,他总是在老师讲课的时候插嘴。那是他一个习惯的毛病。于是学校将他的名字从学生的花名册上删除了。男孩骑自行车回家了。起先,他坐在一个垫子上面,嘴里诅咒着学校。突然,他对碗柜里有什么产生了极大的好奇心。为了减少危险,比如电流,他先切断了电源。男孩弄弯了锁后打开了碗柜。里面有一块立方体的水晶!恰好在这时候,父亲感觉到了什么。他突然停止了工作,放下了手里的圆筒。然后他抄近路穿过一块田野回家。男孩在碰到水晶的那一刻,他听到了父亲的脚步声。狡猾的男孩取出了一根黄瓜并啃起来。面对父亲,他说:"我饿了。"父亲困惑了,但仍决定处罚他:"不论你耍什么花招,我都要削减你的零花钱!"
Mr. Carter ran a dairy. But he was deeply in debt during the past decade. He owed a dealer5 a great deal of money. It was a question they debated all the time. According to the data up to date, the amount of the debt was 250 thousand dollars. The dealer’s voice was deafening," Tomorrow.is the deadline. If you can’t pay off the debts, I will explode your dam!" Mr. Carter had no way to deal with it. The next dawn, the weather was cold and damp. He drank some deadly poison and soon was in danger. His daring daughter dashed into his bedroom. Fertunately, the poison was out of date. Mr. Carter opened his eyes. The daylight dazzled his eyes. Then he saw his darling daughter. The daughter said to her fathei. "Dad, you still have me to date. Don’t give up please. Tomorrow will be a new day!"
卡特先生经营着一个牛奶场。但他在过去的十年里欠了很多债。他欠一个商人大量的钱。那是他们一直争论的问题。根据时新的数据,债务的数额是25万美元。商人的声音震耳欲聋:"明天就是最后期限。如果你还不清钱的话,我就炸掉你的水坝!"卡特先生没有法子处理这事。第二天黎明,天气又冷又湿。他喝下了一些致命的毒药并且很快就生命垂危。他那胆大的女儿冲进他的卧室。很幸运,毒药是过期的。卡特先生睁开眼睛,日光炫目。然后他看见了他亲爱的女儿。女儿对父亲说:"爸爸,到目前为止你还有我。请不要放弃。明天会是新的一天!"
The A Empire declined as a world power. It was decomposing6 into many small local authorities. Last year the people’s earnings7 decreased 20% because of the financial deficit8. Many children in the poor area had calcium9 deficiency. From the facts, we deduced that the Empire was decaying. Who caused it? The people needed a definite answer. Then they found out that the emperor deceived them. His deceit was disgusting. He lived in decent conditions. His hall was decorated with deer horns. But he had never had decided10 opinions of his own. That was his fatal defect. The power of an emperor was defined by law, not by himself. A minister stepped forward boldly. He deemed it his duty to help his people. He dedicated11 his life to his people. So he made adeclaration of war against the emperor. The night deepened. The minister declined to drink with others. He stood on the deck. The wave swept over the deck. Tomorrow there would be a decisive battle. The deficiency of the battle plan was clear but it did succeed in the end. After the war, the minister reformed the duodecimal system into the decimal system’s which improved the currency of money. The people defined him as a wonderful minister.
作为一个世界大国,A帝国衰落了。它正分解成许多小的地方政权。去年由于财政赤字,人们的收入减少了20%。许多贫困地区的儿童得了钙缺乏症。从这些事实我们推断这个帝国正在衰退。是谁造成这种局面?人民需要一个明确的答案。然后他们发现是皇帝欺骗了他们。他的欺骗令人厌恶。他过着体面的生活。他的大厅用鹿角装饰着。但他从没有自己坚决的意见,这是他致命的缺点。一个皇帝的权力是由法律而不是他自己规定的。一名大臣挺身而出。他认为帮助人民是他的义务。他的一生都奉献给他的人民。于是他发表宣言同皇帝作战。夜深了。大臣谢绝了同别人饮酒。他站在甲板上。海浪冲刷着甲板。明天将有一场决定性的战斗。作战计划的缺陷是很明显的,但最终它还是成功了。战后,大臣将十二进制改革成了十进制,促进了货币流通。人民给他下定义为一个极好的大臣。
The story depicted12 a man in a ademocratic city. The desity of population in that city was very high. And from time to time, people would demonstrate in the street. Roger’s leg was deformed13 in an accident. Because of sadness, Roger degenerated14 deliberately15. He took delight in enjoyment16. He loved delicious food and deliate women. He defied the moral starldards. He went on degenerating17 until one of his girl friends died. Roger was seen being with her before she died. A delegation18 came to investigate this case. Roger repeated denials of the charges against him. He said, "We went to the train station. After I deposited the case in the left luggage office, she was gone with the $50 deposit. " Luckily, the delegation caught the real criminal. The next day, they would leave. But it rained heavily. A thick deposition19 of mud covered the field. It was difficult to cross the dense20 forest. The postal21 delivery was. late that day and the departure was delayed until next week. Roger demonstrated them how to drive a new kind of automobile22. The usefulness of the autonmobile in forest had been clear demonstrated. Before they departed, the leader of the delegation said to Roger, "Find a job and end your dependence23 on your girl firends." Soon Roger had a delibelate action, that is, he worked as a dentist. And his smile denoted his real enjoyment from work.
这个故事描述的是一名在民主的城市里的男子。那个城市人口密度很高。时不时,人们会在街上示威。罗杰的腿在一场事故中受伤变形。因为沮丧,罗杰故意堕落了.他以享受为乐。他热爱美味的食物和精致的女子。他违抗道德标准。他就这样一直堕落,直到他的一个女朋友死了;有人看见在她死前罗杰和她在一起。一个代表团来调查这个案件。罗杰再三否认套在他身上的罪名。他说:"我们去了火车站。在我把箱子存放在行李寄存处后,她就同50美元保证金一块儿不见了。"幸运的是,代表团抓住了真正的罪犯。第二天,他们将要离开,但天降大雨。田野上覆盖着一层厚厚的沉积物。穿过浓密的树林并非易事。那天邮政传递也迟到了,因此启程被延迟到下一周。罗杰向他们演示如何驾驶一种新的汽车。这种汽车在森林中的作用已经被清楚论证过了。在他们启程前,代表团的领队对罗杰说:"找份工作,结束对你女朋友们的依赖吧。"很快,罗杰有了一个深思熟虑的举措,即是,他成了一名牙医。他的笑容意味着他从工作中获得了真正的享受。
The sun descended24 behind the sand hills. The beauty of the sunset was beyond description. But no one noticed that.These travelers had expected it was a desirable travel, but now they lost their ways in the desolate25 desert. The deputy of these travelers was despatched to take the news to the travel agency. But he escaped alone. He felt guilty at deserting his clients but still he did that. The others despised his deeds. Destiny was sometimes cruel. The sandstorm came. The destructive force of the storm was huge. The people became desperate in their attempt to find a way out. The thought of dying in the desert depressed26 them and nearly deprived them of all courage. All of them gave up the attempt in despair. Just then, a man with several camels appeared. Despite trucks, the camel is still man’s best friend. The man designated his job was to rescue them.He was a descendant of Spanish soldier. His name derived27 from his grandfather. The man detached a water bag from the baggage then gave it to them. Next, he led them to the safe place. The descent down the sand hiII took two hours. But eventually they arrived at their destination. The man deserved their thanks for his bravery. The survivors ate a lot of desserts! Then they told the other curious travelers about their adventure in the desert in details !
太阳下降到山丘后,落日之美无法描述。但没人注意到它。这些旅游者原本以为这是次称心的旅游,但现在他们在荒凉的沙漠里迷了路。这些旅游者的代理人被派遣去送口信给旅行社。但他独自逃走了。他觉得遗弃他的客户很有愧,但他还是那样做了。其他人蔑视他的行为。命运有时真的很残酷。沙暴来了。沙暴破坏性的力量是巨大的。人们拼死试图找到出路。将死于沙漠的想法使他们沮丧并且几乎夺去他们所有的勇气。所有的人都因为绝望而放弃努力.正在那时,一个人同几匹骆驼出现了。尽管有卡车,骆驼仍是人类最好的朋友。那人指明他的任务是来营救他们。他是一名西班牙士兵的子孙。他的名字由他祖父那里来。此人从行李上拆下一只水袋递给他们。接着他带领他们去安全的地方。下沙丘的路走了两个小时,但最终他们到达了目的地。此人的勇敢值得他们的感激。这些幸存者吃了一堆饭后甜食!然后他们详细地告诉其他好奇的旅行者关于他们的沙漠历险!
Recently, the king of a kingdom acted as a dictator. He deviated28 from the constitution. If he differed from his minister, he would kill him. One by one, four ministers died off. There was a rumor29 saying the king was possessed30 by devils. A detectlve determined31 to find out what’s wrong with the king. His devotion to the king was as pure as dew. he devised a new type of detector32 that was an electronic device. He tried various devices to get into the palace. Then he installed a detector into the king’s room. The first day, the king dictated33 a letter to his secretary in dialect. The second day, a doctor came to see the king. He gave the king a diagram of diagnoses. He said that weight was deteriorating34 the king’s health and his therapy couldn’t be detained any longer. He suggested the king go on a diet to reduce some weight. Then on the third night, a devil did come to visit the king! The flame in the fireplace burned unsteadily and then died out. The devil took out a huge diamond while saying to the king, "Measure the diameter of it. How big it is! It you listen to me, it’s yours ... " The devil’s shadow died down, but the detective still was shocked by everything. He needed to devise a powerful device to detain this devil next time!
近来,一个国家的国王的举止像个独裁者。他背离了宪法。如果他与他的大臣意见不同的话,他会杀了大臣。一个接一个,4名大臣相继死去。有传闻说国王被魔鬼迷住了心窍。一名侦探决心弄清楚国王到底怎么了。他对国王的忠诚像露水一样纯净。他设计了一种新的探测器,那是一种电子装置。他用了各种方法得以进入宫殿。然后他在国王房间里安装了一个探测器。第一天,国王用方言向他的秘书口授一封信。第二天,一名医生来看国王。他给国王一张诊断的图表。他说肥胖正使国王的健康恶化,他的治疗再也不能被耽搁了。他建议国王.节食来减轻一些体重。然后在第三天夜里,一个魔鬼果然来拜访国王了!壁炉里的火焰跳几下就灭绝了。魔鬼取出一块巨大的钻石对国王说:"量量它的直径。它多大呀!如果你听我的,那它就是你的了...."魔鬼的阴影渐渐消失,但侦探还处于震惊中。他要设计一个强有力的装置下次把魔鬼扣留起来!
The digest of the novel included the most exciting scenes. Several witnesses saw a UFO! It looked like a huge disc. The dimension of the UFO was 6 feet high, 15 feet in diameter. It gave off diffused36 light. The light was too dim for them to see it clearly. So they touched it, and it diminished! Suddenly the stones on the ground flew about in every direction. One of the witnesses was disabled in this disaster. The UFO took off and soon disappeared in the sky. The police was diplomatic; they found Professor Huggins with the help of the directory. Professor Huggins was diligent37 enough to obtain a diploma in space research. Now, he was the director of a famous scientific group. On the day they visited him, Professor Huggins was dining. He was dipping the chicken in the butter. The rich food didn’t digest easily. The police asked him what differentiated38 the UFO from the airplane. He answered humorously, "The UFO has diplomatic immunity39."The police said his help would certainly make a difference in this affair. Professor Huggins cut off their diffuse35 speech and agreed to help them. The news diffused rapidly around the country. The bad thing was newspaper accounts of the affair disagreed. This place Professor Huggins in something of a dilemma40. To maintain his dignity, he had to do his work under disadvantage. So he kept on working with a digital computer day and night.
这部小说的摘要包含了最精彩的场面。几个目击者看见了UFO!它看起来像一个巨大的圆盘。 UFO的尺寸是高6英尺,直径15英尺。它发出四散的光。光线很暗淡,他们看不清楚。于是他们去触摸它,然而它竟缩小了!突然地上的石头朝各个方向乱飞。一个目击者在这场灾难中残废了。UFO起飞并很快消失在空中。警方很有策略,他们通过人名地址簿找到了哈金斯教授。哈金斯教授很勤奋,他获得了太空研究方面的一个文凭。现在,他是一个著名的科学团体的主任。警方拜访哈金斯教授的那天,他正在进餐。只见他拿鸡块蘸黄油吃。这种油腻的食物可不好消化。警方问他如何区分UFO和飞机。他幽默地回答说:"UFO有外交豁免权。"警方说他的帮助对这事很重要。哈金斯教授打断他们冗长的演讲,答应帮助他们。很快消息在全国传播开来。不好的事情是新闻报道不一致。这使哈金斯教授陷于窘境。为了维护自己的尊严,他不得不在不利条件下工作。于是他夜以继日地用一台数字计算机工作着。
The war field was in dreadful disorder41. Several big chimneys discharged smoke. But the soldiers displayed perfect discipline under the fire of the enemy. A soldiers Howard, was asked to send a dispatch to the front line. But he said he lostit. His expression disclosed the truth. The captain saw through his disguise. He discerned that Howard was lying. The captain dismissed the other soldiers then cried at Howard, "Can you discriminate42 good conduct from bad? Nothing displeased43 memore than your lie. Your behavior disgusted everybody. You are a dishonor to our regiment44. Our regiment was disgraced by your conduct. I have known how to dispose of you. You are dismissed by way of punishment. Bob will displace you. Don’t dispute with me. " The captain’s words discouraged Howard. And the news of being dismissed dismayed him. He felt the army had discarded him. Though Howard thought he should not be discriminated45 against, he knew he was deserving. Someother soldiers surrounded to watch. The captain dispersed46 them. Howard had to go home and then worked at a store selling merchandise of a 20% discount. He was disposed for discharging the cargo47.
战场上一片混乱。几个大烟囱在排出浓烟。但是士兵在敌人的炮火之下显示了他们的良好纪律。一名士兵,霍华德,受令送一份急件到前线去。但他说他弄丢了信。他的色揭示了事情真相。队长看穿了他的伪装。他认出他在撒谎。队长解散了其他士兵然后对霍华德大吼道:"你能辨别好的行为和坏的行为吗?没有什么比你撒谎更使我生气了。你的行为使每一个人都厌恶。你是我团的不名誉。我团因为你的行为而蒙羞。我知道如何处置你了。作为惩罚,你将被解职。鲍伯会取代你。不要同我争执。"队长的话使霍华德泄气。并且被解职的消息使他惊愕。他觉得军队已经抛弃了他。虽然霍华德认为他不该受歧视,他知道自己是应得的。其他一些士兵前来围观。队长驱散了他们。霍华德不得不回家,然后在一个打八折折扣的商店里工作。他被安排去卸货。
A chemist lived in a mountainous district. From his window, a church could be seen in the distance. The diversion of a stream changed the land. There were many beautiful flowers here. The chemist had something to do with a company. He worked for a research division of it. He distinguished48 himself as a great chemist. He was so crazy about diverse experiments that he disregarded his wife’s feelings, which caused her in great distress49. She was dissatisfied with his apathy50. They had quite distinct ideas from each other and at last they divorced. their properties had been justly distributed. It’s a fair division of everything. The divorce didn’t disturb the chemist too much. Marriage was a thing he could do without. In fact, he thought this sort of thing should be done away with. As for his former wife, she would have nothing more to do with him. One day, the chemist dissolved some material in hot water. He tried to obtain another material by distillation51. There was some distinct distinction between these two materials. Suddenly, he heard a cry, "Help!" The cry distracted him from his work. It’s a boy in the ditch! The chemist dived into the ditch. Even though he felt dizzy, he did rescue the drowning child. But the newspaper distorted the facts, saying he pushed the boy down! The chemist wasn’t angry at all. He had more interest in his experiment than the news.
一个化学家住在山区。从他的窗户望去,可以看到在远处的一座教堂。一条小溪的转向使这块土地发生了变化。这儿有许多美丽的花儿。化学家和一个公司有点关系。他为它的一个研究部门工作。他作为一个了不起的化学家而使自己杰出。他如此痴迷多种多样的实验以至于他不顾他妻子的感受,这使她处于巨大的苦恼中。她不满意他的冷淡。他们观点截然不同,最终只有离婚。他们的财产是合理分配的。所有的东西分割都很公正。离婚不大会扰乱化学家。婚姻对他来说没有也行。实际上,他认为这种事应该废除。至于他的前妻,她也和他毫无关系了。一天,化学家将一些物质溶解在热水里。他试图通过蒸馏法获得另一种物质。两种物质有着明显的差别。突然,他听到一声"救命!"喊声让他工作分神。是个男孩在水沟里!化学家跳水入沟。虽然他觉得头晕目眩,他还是救出了落水儿童。但报纸歪曲事实,说是他把男孩推下去的。化学家一点也不恼怒。他对新闻可没有对实验那么感兴趣。
Last week, we saw a documentary about two domestic animals. It seemed to be a farce53 and it made us doubled up with laugher. A donkey and a dove lived in a small domlitory. The donkey liked eating hot dogs and the dove liked playing with her doll. Somebody donated a black dress with white dots to the doll. They had faith in different doctrines54, so they had a good many domestic troubles. From the very beginning their living together was doomed56 to failure. The dove was arbitrary. She always wanted to dominate others. The dome52 was her domain57 and she didn’t allow others to get close to it. The worst thing was, she wagged her tongue day and night. But she met her doom55 after she made the donkey angry. The donkey disliked the dove there was no doubt about that. One day, the house next door caught fire. It was dangerous to stay at the doorway58 . Both of them escaped out of doors. Then the donkey took the dove down to the dock to see the ships. On the way, he persuaded her to take one dose of some kind of medicine. He’s doubtful about whether he should do it. The dove took it and could speak no more than three words at a time. It was really magic medicine!
上周,我们看了一场关于两只驯养的动物的记录片。它看起来很像闹剧,我们都笑弯了腰。一只驴子和一只鸽子住在一个小宿舍里。驴子喜欢吃热狗,鸽子喜欢玩她的玩具娃娃。有人给她的玩具娃娃捐赠了一条带白圆点的黑裙子。他们信仰不同的教义,因此有许多家庭的纠纷。从一开始他们的相处就注定失败。鸽子很霸道,她总想要支配别人。圆屋顶是她的领域,她不准其他人*近。最讨厌的是,她每天唠叨个不停。但自从她把驴子弄火了之后,她的劫数就到了。驴子不喜欢鸽子,这是无疑的。一天,隔壁房间着火了。站在门口是很危险的。他俩逃出,来到户外。然后驴子带鸽子去船坞看船去。路上,他设法让她吃了一剂药。他有些怀疑他是否一定要那样做。鸽子吃了药后每次说话就不超过3个字了。那可真是神奇的药啊!
Several good actors and actresses dropped out of this theatre. What the remaining ones did was to dress up to displaythemselves on the stage. So the audiences for the play had recently dropped off. A dramatist was asked to amend59 the play.He had painfully drawn60 up a first draft. Its drawback was obvious, so he locked it in a drawer. The boss dropped by him.They had a drastic dispute over the draft. After the boss left, the dramatist had a dozen buns for supper. Then he began to doze61 off. Suddenly he heard the drip of the water. Then he was surprised to find himself standing62 on a boat. The boat drifted helplessly along the drain until some people saw him. They helped him up. But the boat changed into a dragon all at once! The dramatist dreaded63 it so much that he dared not to see it. The others discussed draining the water first, and then they could drag it out of the drain. The dramatist sneaked64 away. He got on a train. The train drew in at 9 PM. When he opened the door of his house, he saw the dragon smiling at him ! The dramatist woke up with great fear. The dramatic dream inspired him a lot. He drew on all his talents to write an excellent play.
几个优秀的男女演员退出了这个剧院。剩下的人儿只会在舞台上打扮得漂漂亮亮展现自己。于是看戏的观众近来减少了。一名剧作家被要求修改剧本。他费力地写出第一份草稿。它的缺点是明显的,于是他把它锁进了一个抽屉。老板顺便拜访他。他们在草稿问题上有着激烈的争执。老板走后,剧作家吃了一打面包作为晚餐然后开始打瞌睡了。突然他听见水滴声。然后他吃惊地发现自己站在一条船上。船儿无助地顺着排水沟漂流直到有人看见他。他们帮他上岸。但船儿猛然间变成了一条龙!剧作家非常恐惧,以至于不敢看它。其他人讨论着要先把水放干,然后把它从排水沟里拖出来。剧作家偷偷溜走了。他乘上一列火车。火车晚上9点到站了。但他打开他家的门时,他看见龙在向他微笑!!剧作家惊恐地醒过来。这个戏剧性的梦启发了他很多。他动用他所有的才能写出了一部很捧的剧本。
It is time in the future. But the dynamic dynasty has gone. The weather becomes protean65 due to the pollution’s influence of long duration. Sometimes some crops died during the drought ; sometimes some animals were drowned by the heavy rainfall. Lots of garbage is dumped on the dump. People dwell in the houses made of durable66 material. They changed their dwellings67 from time to time. Human beings are not smart anymore. Most of the people become dull and dumb. Dynamical robots controlled them. The human beings were forced to dye their hair with different colors. They never dwell on any problems. They only go on duty at 8 : 00 AM and come off duty at 8 : 00 PM everyday. At dusk, a huge drum begins to beat. Everyone begins to eat supper. A few smart people. feel dubious68 about how to help others. One of them suggests duplicating the clever people. But it’s certain that the suggestion is dubious. The above-entioned story hasn’t come true yet. But it maybe...
时间处于未来。但有生气的朝代已经结束。因为污染的长期持久的影响,天气变化无常。有时农作物死于干旱,有时动物被大雨溺死。大量垃圾被倾倒在垃圾场。人们住在由耐久的材料制作的房屋里。他们不时地改换住宅。人类不再聪明了。大多数人变得又迟钝又哑。电动的机器人控制了他们。人类被迫将头发染成五颜六色。他们从不凝思任何问题。他们只是每天早上8点上班,每天晚上8点下班。在黄昏,一只巨大的鼓开始敲击。每个人都开始吃晚饭。几个聪明的人对如何帮助其他人感到犹豫不决。他们中的一个建议复制聪明的人。但很明显这个建议是*不住的。上述的故事还没有变为事实。但它有可能……
In a country of the Middle East, there was a man named Eagle. His high earnings came from his earthenware69 factory.He learned some economics to improve his management. In a word, he lived a life of ease. But something happened. It was reported that there would be an eclipse on Easter Day. It did appear and an earthquake followed! No one had realized what on earth was going on. Eagle fell off the edge of the ground crack. Luckily enough, he was saved. His ankle was hurt. Heplastered it with some medicine. And the medicine took effect quickly. The next day, an earnest editor wrote an editorial.He appealed to everyone to help each other. The editorial was so popular that it had entered the seventh edition. Eagle was very economical, but the editor’s words echoed in his ears. He donated much edible70 food to starving people. The country’s economy was unstable71 after the earthquake. When the time was ripe, a new economic policy would be put into effect. The new one would not go into effect until the first of March. To carry the policy into effect, a lot of money was needed. In Eagle’s opinion, the new one and the old one in effect were identical. Having gone through the earthquake, he cared for nature more than before. So he started to study ecology.
在中东的一个国家,有个叫鹰的人。他的高收入来自他的陶器厂。他学习经济学来改进管理。一句话,他过着舒适的生活。但有些事发生了。据报道在复活节会有日食现象。日食的确出现了,但紧接着一场地震也来了!没人意识到究竟在发生什么。鹰从地面的裂缝边上掉了下去。很幸运,他被救了。他的脚伤了。他敷了一些膏药。那药很快就起作用。第二天,一个诚挚的编辑写了一篇社论。他呼吁每个人互相帮助。社论如此受欢迎,现已是第七版了。鹰是个非常节约的人,但编辑的话回响在他耳边。他捐赠了许多可食用的食物给饥饿的人们。地震之后,这个国家的经济不稳定。时机成熟的时候,一项新的经济的政策将实行。新政策要到3月1日才生效。要使新政策生效,需要大量金钱。而鹰看来,新旧两种政策实际上是完全一样的。在经历了地震之后,他比以前更注意大自然了,因此开始学习起生态学来。
Mr. Marshall was an electrician with elegant manners. He mastered electrical engineering. Also he knew some elementary exercises for the piano. Mr. Marshall was efficient at his job. His labor72 efficiency was very high. So he was one of the elite73 in the electronics field. Either his boss or his colleagues agreed on this. Today his boss would come to check his work. The experiment building was at an elevation74 of 1.000 meters. The boss took the elevator to the eighteenth floor. Mr. Marshall had prepared an elaborate report on a new electronic device. He took his elbows off the desk and showed his boss the design. Then he elevated his voice slightly, "This kind of metal is a special element. If we electrify75 the electronic device, the electric current will cause the electrons to eject quickly...The new process can eliminate the need for checking the products by hand. And we don’t need elastic76 rubber any more. "Mr. Marshall’s eloquent77 words impressed his boss very much. He asked, " When can the new system become effective? Do it quickly, or else we will miss the Electronics Exposition next month. " "No problem." Mr. Marshall answered. Finally, his efforts were rewarded with success.
马歇尔先生是个有着优雅风度的电学家。他精通电学工程,还知道一些基本的钢琴练习。马歇尔先生工作很有能力。他的工作效率很高,所以他是电子学领域的一名出类拨萃的人物。不论是他的老板还是他的同事都同意这点。今天他的老板来视察他的工作。实验大楼坐落在海拔l000米的高度。老板乘电梯来到18层。马歇尔先生已经准备好了一份关于一个新的电子设备的详尽报告。他将胳膊肘从桌上移开,向老板展示设计。然后他略微提高了他的声音开始解释:"这种金属是一种特殊的元素。如果我们使这个电子设备通电,那么.电流会使电子快速喷射…这种新方法可以消除人工检测产品的程序,并且我们不再需要弹性的橡胶了。"马歇尔先生有说服力的话让老板印象非常深刻。他问道:"这个新系统什么时候生效? 要弄快点,否则我们就要错过下个月的电子设备展览会了。"马歇尔先生回答说:"没问题。"最终,他的努力得到了成功的回报。
New problems emerge everywhere everyday. A famousscientist and his family just emigrated from Italy to this empire. but two days ago, the scientist’s son encountered several kidnappers78 when he was reading an encyclopedia79. They kidnapped him. The boy’s life was endangered. "This put the embassy In a very embamassing position. The emperor made aspeech with emotion. He encouraged the family to cheer Up. The police embarked80 on this case. They made a plan called Sword Action. Their plan embraced all aspects of the rescue. The emphasis of the plan was to save the boy. The team leader emphasized the importance of the rescue. Several witnesses said a ship embarked the suspects at the north port. This clue enabled the police to follow the tracks of the kidnappers. Every plainclothesman carried a pistol for use in an emergency. The kidnappers contacted the scientist by emitting the radio signals the scientist kept in touch with the emission81. At the same time. the police enclosed the ship with fishnet. The ship stopped. The police caught the employees and the employer ofthe ship. Then several entpirical policemen began to search the kidnappers and the boy. They embodied82 their courage and brightness. After the fierce fighting, the boy was saved safely. The scientist saw his son again. They embraced each otherwlth tears!
每天,每个地方,新问题都会出现。一位著名的科学家和他的家人刚从意大利移居到这个帝国。但两天前;科学家的儿子在读一本百科全书的时候遇到几个绑匪。他们绑架了他。男孩的生命受到危害。这让大使馆处于很窘迫的境地。皇帝充满情感地发表了演讲。他鼓励这个家庭振作起来。警方着手这个案件。他们制定了一个名为"利剑行动"的计划。他们的计划包含了营救的方方面面。计划的重点是救出男孩。队长强调了这次营救任务的重要性。几个目击者说一艘船在北面的港口搭载了嫌疑犯。这条线索使警方能够跟踪绑匪的踪迹。每个便衣刑警都携带了手枪以在紧急情况下使用。绑匪通过发射电波信号同科学家联络。科学家保持电波发射联络。与此同时,警方用鱼网围住了那只船。船停住了。警方抓住了那条船的雇员和雇主。然后几名凭经验的警察开始搜查绑匪和男孩。他们体现了他们的勇气和智慧。在激战后,男孩安全获救了。科学家再次见到他的儿子。他们热泪盈眶地拥抱在一起!
When Philip was very young, he was enlightened on engineering. He enrolled83 at a famous University. Alter the graduation, he became an engineer in a big enterprise. Just like the police enforced the law seriously, Philip worked very hard. He engaged in his work and he enjoyed himself very much. The more he worked, the more energetic he was. Philip was a man of great enterprise. He invented a new kind of engine. The invention enriched him and enhanced his reputation. One day,philip met a lovely girl. He watched her with enormous interest. Then he enquired84 everything about her. After that, Philip endeavored to please his beloved lady. He entertained her with music and cookies at home. He showed his remarkable85 endurance throughout the courtship. He could not endure a day without seeing her. But he could not ensure that the girI could be moved. The girl enquired whether he really loved her. She enforced herself not to think of him, but she could not. Now,I am glad to tell you that the story has a happy ending. Phili got engaged to the girl when traveling last winter. Their engagement was announced in the papers. And they planned to enlarge their engagement photograph.
当菲力浦很小的时候,他就在工程学方面受到启蒙。他入学一所著名的大学。毕业之后,他任职于一家大企业做工程师。正如警察认真执行法律,菲力浦工作很努力。他忙于他的工作并且过得非常快乐。越是工作,他越是精力旺盛。菲力浦是个事业心很强的人。他发明了一种新的发动机。这项发明使他富足并且提高了他的声誉。一天,菲力浦遇到了一名可爱的女孩。他怀着巨大的兴趣观察她。然后他打听有关她的一切。那之后,菲力浦努力使他心爱的女子快乐。他在家用音乐和饼干招待她。他在求爱期间展现了非凡的忍耐力。他不能忍受一天见不到她。但他不能确保女琴被感动了。女孩调查他是否真的爱她。她强制自己不去想他,但她做不到。现在,我很高兴地告诉你们这个故事有个快乐结局。菲力浦与那个女孩在去年冬天旅行的时候订婚了。他们的订婚消息已在报上宣布,并且他们计划放大他们的订婚照片。
Mr. Loewi was a geography professor. His teaching method marked a new epoch86 in education. His students welcomed him with enthusiasm. They often waited for him at the entrance of school. His best essay entitled him to win a national prize. Also he compiled a dictionary that had over 10,000 entries. He entitled the dictionary "Our environment" . Many people envied his good fortune. But he did believe in equality of opportunity. In fact, Mr. Loewi’s most essential quality was kindness. He was in entire agreement with an opinion, that is, the equation of wealth with happiness could be dangerous.They were not equivalents. So he always was enthusiastic about helping87 others. Last summer, Mr.Loewi led his stu-dents to inspect a mountain at the equator. They prepared enough food. Though it is the computer era, the food is essential to life. Also they put some medicines against an influenza88 epidemic89 in an envelope. The entry to the mountain was behind lush trees. They erected90 their tents there. It was an erroneous choice. They ignored the erosion of the mountain by the volcanic91 ash! The mountain was different in essence with normal mountains. It was a volcano! The second morning, the volcanic erupted suddenly. To save one student, Mr. Lowei sacrificed his life. The students never could erase92 the episode from their memories.
洛伊先生是一名地理教授。他的教学方式标志了教育的新时代。他的学生怀着极大热情欢迎他。他们常常在学校的入口处等他。他的最佳文章使他有资格获得国家奖。他还编著了一本超过一万个条目的字典。他给字典题名为"我们的环境"。许多人忌妒他的好运气。但他只相信机会的平等。实际上,洛伊先生最基本的品质是善良。他完全同意一个观点,即把金钱同快乐相等起来是很危险的。它们不是等价物。于是他总是热心帮助别人。去年夏天,洛伊先生带他的学生去考察位于赤道的一座山峰。他们准备了足够的食物。虽然是计算机时代,食品还是生命里不可缺少的。他们还在一个信封里放了一些防止一种流行性感冒的药品。山的入口在浓密的树丛后面。他们在那里竖立起帐篷。这是一个错误的选择。他们忽视了山体被火山灰腐蚀的迹象!这座山在本质上同普通的山不同。它是座火山!第二天早上,火山突然爆发了。为救一名学生,洛伊先生牺牲了自己的性命。学生们永远也不会将这一片断从他们的记忆中擦掉。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
2 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
3 roster CCczl     
n.值勤表,花名册
参考例句:
  • The teacher checked the roster to see whom he would teach this year.老师查看花名册,想了解今年要教的学生。
  • The next day he put himself first on the new roster for domestic chores.第二天,他把自己排在了新的家务值日表的第一位。
4 cylinder rngza     
n.圆筒,柱(面),汽缸
参考例句:
  • What's the volume of this cylinder?这个圆筒的体积有多少?
  • The cylinder is getting too much gas and not enough air.汽缸里汽油太多而空气不足。
5 dealer GyNxT     
n.商人,贩子
参考例句:
  • The dealer spent hours bargaining for the painting.那个商人为购买那幅画花了几个小时讨价还价。
  • The dealer reduced the price for cash down.这家商店对付现金的人减价优惠。
6 decomposing f5b8fd5c51324ed24e58a14c223dc3da     
腐烂( decompose的现在分词 ); (使)分解; 分解(某物质、光线等)
参考例句:
  • The air was filled with the overpowering stench of decomposing vegetation. 空气中充满了令人难以忍受的腐烂植物的恶臭。
  • Heat was obtained from decomposing manures and hot air flues. 靠肥料分解和烟道为植物提供热量。
7 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
8 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
9 calcium sNdzY     
n.钙(化学符号Ca)
参考例句:
  • We need calcium to make bones.我们需要钙来壮骨。
  • Calcium is found most abundantly in milk.奶含钙最丰富。
10 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
11 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
12 depicted f657dbe7a96d326c889c083bf5fcaf24     
描绘,描画( depict的过去式和过去分词 ); 描述
参考例句:
  • Other animals were depicted on the periphery of the group. 其他动物在群像的外围加以修饰。
  • They depicted the thrilling situation to us in great detail. 他们向我们详细地描述了那激动人心的场面。
13 deformed iutzwV     
adj.畸形的;变形的;丑的,破相了的
参考例句:
  • He was born with a deformed right leg.他出生时右腿畸形。
  • His body was deformed by leprosy.他的身体因为麻风病变形了。
14 degenerated 41e5137359bcc159984e1d58f1f76d16     
衰退,堕落,退化( degenerate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The march degenerated into a riot. 示威游行变成了暴动。
  • The wide paved road degenerated into a narrow bumpy track. 铺好的宽阔道路渐渐变窄,成了一条崎岖不平的小径。
15 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
16 enjoyment opaxV     
n.乐趣;享有;享用
参考例句:
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
17 degenerating 5f4d9bd2187d4b36bf5f605de97e15a9     
衰退,堕落,退化( degenerate的现在分词 )
参考例句:
  • He denied that some young people today were degenerating. 他否认现在某些青年在堕落。
  • Young people of today are not degenerating. 今天的青年并没有在变坏。
18 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
19 deposition MwOx4     
n.免职,罢官;作证;沉淀;沉淀物
参考例句:
  • It was this issue which led to the deposition of the king.正是这件事导致了国王被废黜。
  • This leads to calcium deposition in the blood-vessels.这导致钙在血管中沉积。
20 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
21 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
22 automobile rP1yv     
n.汽车,机动车
参考例句:
  • He is repairing the brake lever of an automobile.他正在修理汽车的刹车杆。
  • The automobile slowed down to go around the curves in the road.汽车在路上转弯时放慢了速度。
23 dependence 3wsx9     
n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属
参考例句:
  • Doctors keep trying to break her dependence of the drug.医生们尽力使她戒除毒瘾。
  • He was freed from financial dependence on his parents.他在经济上摆脱了对父母的依赖。
24 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
25 desolate vmizO     
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂
参考例句:
  • The city was burned into a desolate waste.那座城市被烧成一片废墟。
  • We all felt absolutely desolate when she left.她走后,我们都觉得万分孤寂。
26 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
27 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
28 deviated dfb5c80fa71c13be0ad71137593a7b0a     
v.偏离,越轨( deviate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • On this occasion the plane deviated from its usual flight path. 这一次那架飞机偏离了正常的航线。 来自《简明英汉词典》
  • His statements sometimes deviated from the truth. 他的陈述有时偏离事实。 来自《简明英汉词典》
29 rumor qS0zZ     
n.谣言,谣传,传说
参考例句:
  • The rumor has been traced back to a bad man.那谣言经追查是个坏人造的。
  • The rumor has taken air.谣言流传开了。
30 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
31 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
32 detector svnxk     
n.发觉者,探测器
参考例句:
  • The detector is housed in a streamlined cylindrical container.探测器安装在流线型圆柱形容器内。
  • Please walk through the metal detector.请走过金属检测器。
33 dictated aa4dc65f69c81352fa034c36d66908ec     
v.大声讲或读( dictate的过去式和过去分词 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • He dictated a letter to his secretary. 他向秘书口授信稿。
  • No person of a strong character likes to be dictated to. 没有一个个性强的人愿受人使唤。 来自《简明英汉词典》
34 deteriorating 78fb3515d7abc3a0539b443be0081fb1     
恶化,变坏( deteriorate的现在分词 )
参考例句:
  • The weather conditions are deteriorating. 天气变得越来越糟。
  • I was well aware of the bad morale and the deteriorating factories. 我很清楚,大家情绪低落,各个工厂越搞越坏。
35 diffuse Al0zo     
v.扩散;传播;adj.冗长的;四散的,弥漫的
参考例句:
  • Direct light is better for reading than diffuse light.直射光比漫射光更有利于阅读。
  • His talk was so diffuse that I missed his point.他的谈话漫无边际,我抓不住他的要点。
36 diffused 5aa05ed088f24537ef05f482af006de0     
散布的,普及的,扩散的
参考例句:
  • A drop of milk diffused in the water. 一滴牛奶在水中扩散开来。
  • Gases and liquids diffused. 气体和液体慢慢混合了。
37 diligent al6ze     
adj.勤勉的,勤奋的
参考例句:
  • He is the more diligent of the two boys.他是这两个男孩中较用功的一个。
  • She is diligent and keeps herself busy all the time.她真勤快,一会儿也不闲着。
38 differentiated 83b7560ad714d20d3b302f7ddc7af15a     
区分,区别,辨别( differentiate的过去式和过去分词 ); 区别对待; 表明…间的差别,构成…间差别的特征
参考例句:
  • The development of mouse kidney tubules requires two kinds of differentiated cells. 小鼠肾小管的发育需要有两种分化的细胞。
  • In this enlargement, barley, alfalfa, and sugar beets can be differentiated. 在这张放大的照片上,大麦,苜蓿和甜菜都能被区分开。
39 immunity dygyQ     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
40 dilemma Vlzzf     
n.困境,进退两难的局面
参考例句:
  • I am on the horns of a dilemma about the matter.这件事使我进退两难。
  • He was thrown into a dilemma.他陷入困境。
41 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
42 discriminate NuhxX     
v.区别,辨别,区分;有区别地对待
参考例句:
  • You must learn to discriminate between facts and opinions.你必须学会把事实和看法区分出来。
  • They can discriminate hundreds of colours.他们能分辨上百种颜色。
43 displeased 1uFz5L     
a.不快的
参考例句:
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。
  • He was displeased about the whole affair. 他对整个事情感到很不高兴。
44 regiment JATzZ     
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制
参考例句:
  • As he hated army life,he decide to desert his regiment.因为他嫌恶军队生活,所以他决心背弃自己所在的那个团。
  • They reformed a division into a regiment.他们将一个师整编成为一个团。
45 discriminated 94ae098f37db4e0c2240e83d29b5005a     
分别,辨别,区分( discriminate的过去式和过去分词 ); 歧视,有差别地对待
参考例句:
  • His great size discriminated him from his followers. 他的宽广身材使他不同于他的部下。
  • Should be a person that has second liver virus discriminated against? 一个患有乙肝病毒的人是不是就应该被人歧视?
46 dispersed b24c637ca8e58669bce3496236c839fa     
adj. 被驱散的, 被分散的, 散布的
参考例句:
  • The clouds dispersed themselves. 云散了。
  • After school the children dispersed to their homes. 放学后,孩子们四散回家了。
47 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
48 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
49 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
50 apathy BMlyA     
n.漠不关心,无动于衷;冷淡
参考例句:
  • He was sunk in apathy after his failure.他失败后心恢意冷。
  • She heard the story with apathy.她听了这个故事无动于衷。
51 distillation vsexs     
n.蒸馏,蒸馏法
参考例句:
  • The discovery of distillation is usually accredited to the Arabs of the 11th century.通常认为,蒸馏法是阿拉伯人在11世纪发明的。
  • The oil is distilled from the berries of this small tree.油是从这种小树的浆果中提炼出来的。
52 dome 7s2xC     
n.圆屋顶,拱顶
参考例句:
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
53 farce HhlzS     
n.闹剧,笑剧,滑稽戏;胡闹
参考例句:
  • They played a shameful role in this farce.他们在这场闹剧中扮演了可耻的角色。
  • The audience roared at the farce.闹剧使观众哄堂大笑。
54 doctrines 640cf8a59933d263237ff3d9e5a0f12e     
n.教条( doctrine的名词复数 );教义;学说;(政府政策的)正式声明
参考例句:
  • To modern eyes, such doctrines appear harsh, even cruel. 从现代的角度看,这样的教义显得苛刻,甚至残酷。 来自《简明英汉词典》
  • His doctrines have seduced many into error. 他的学说把许多人诱入歧途。 来自《现代汉英综合大词典》
55 doom gsexJ     
n.厄运,劫数;v.注定,命定
参考例句:
  • The report on our economic situation is full of doom and gloom.这份关于我们经济状况的报告充满了令人绝望和沮丧的调子。
  • The dictator met his doom after ten years of rule.独裁者统治了十年终于完蛋了。
56 doomed EuuzC1     
命定的
参考例句:
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
57 domain ys8xC     
n.(活动等)领域,范围;领地,势力范围
参考例句:
  • This information should be in the public domain.这一消息应该为公众所知。
  • This question comes into the domain of philosophy.这一问题属于哲学范畴。
58 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
59 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
60 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
61 doze IsoxV     
v.打瞌睡;n.打盹,假寐
参考例句:
  • He likes to have a doze after lunch.他喜欢午饭后打个盹。
  • While the adults doze,the young play.大人们在打瞌睡,而孩子们在玩耍。
62 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
63 dreaded XuNzI3     
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
  • He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》
64 sneaked fcb2f62c486b1c2ed19664da4b5204be     
v.潜行( sneak的过去式和过去分词 );偷偷溜走;(儿童向成人)打小报告;告状
参考例句:
  • I sneaked up the stairs. 我蹑手蹑脚地上了楼。
  • She sneaked a surreptitious glance at her watch. 她偷偷看了一眼手表。
65 protean QBOyN     
adj.反复无常的;变化自如的
参考例句:
  • Sri Lanka is a protean and wonderful paradise.斯里兰卡是一个千变万化和精彩万分的人间天堂。
  • He is a protean stylist who can move from blues to ballads and grand symphony.他风格多变,从布鲁斯、乡村音乐到雄壮的交响乐都能驾驭。
66 durable frox4     
adj.持久的,耐久的
参考例句:
  • This raincoat is made of very durable material.这件雨衣是用非常耐用的料子做的。
  • They frequently require more major durable purchases.他们经常需要购买耐用消费品。
67 dwellings aa496e58d8528ad0edee827cf0b9b095     
n.住处,处所( dwelling的名词复数 )
参考例句:
  • The development will consist of 66 dwellings and a number of offices. 新建楼区将由66栋住房和一些办公用房组成。
  • The hovels which passed for dwellings are being pulled down. 过去用作住室的陋屋正在被拆除。 来自《简明英汉词典》
68 dubious Akqz1     
adj.怀疑的,无把握的;有问题的,靠不住的
参考例句:
  • What he said yesterday was dubious.他昨天说的话很含糊。
  • He uses some dubious shifts to get money.他用一些可疑的手段去赚钱。
69 earthenware Lr5xL     
n.土器,陶器
参考例句:
  • She made sure that the glassware and earthenware were always spotlessly clean.她总是把玻璃器皿和陶器洗刷得干干净净。
  • They displayed some bowls of glazed earthenware.他们展出了一些上釉的陶碗。
70 edible Uqdxx     
n.食品,食物;adj.可食用的
参考例句:
  • Edible wild herbs kept us from dying of starvation.我们靠着野菜才没被饿死。
  • This kind of mushroom is edible,but that kind is not.这种蘑菇吃得,那种吃不得。
71 unstable Ijgwa     
adj.不稳定的,易变的
参考例句:
  • This bookcase is too unstable to hold so many books.这书橱很不结实,装不了这么多书。
  • The patient's condition was unstable.那患者的病情不稳定。
72 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
73 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
74 elevation bqsxH     
n.高度;海拔;高地;上升;提高
参考例句:
  • The house is at an elevation of 2,000 metres.那幢房子位于海拔两千米的高处。
  • His elevation to the position of General Manager was announced yesterday.昨天宣布他晋升总经理职位。
75 electrify Sqkx4     
v.使充电;使电气化;使触电;使震惊;使兴奋
参考例句:
  • The country is now making effort to electrify and informationize manufacture.国家正在致力于制造业的电气化和信息化。
  • He needs money to electrify his surface lines.他需要钱把他的地面线路电气化。
76 elastic Tjbzq     
n.橡皮圈,松紧带;adj.有弹性的;灵活的
参考例句:
  • Rubber is an elastic material.橡胶是一种弹性材料。
  • These regulations are elastic.这些规定是有弹性的。
77 eloquent ymLyN     
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的
参考例句:
  • He was so eloquent that he cut down the finest orator.他能言善辩,胜过最好的演说家。
  • These ruins are an eloquent reminder of the horrors of war.这些废墟形象地提醒人们不要忘记战争的恐怖。
78 kidnappers cce17449190af84dbf37efcfeaf5f600     
n.拐子,绑匪( kidnapper的名词复数 )
参考例句:
  • They were freed yesterday by their kidnappers unharmed. 他们昨天被绑架者释放了,没有受到伤害。 来自《简明英汉词典》
  • The kidnappers had threatened to behead all four unless their jailed comrades were released. 帮匪们曾经威胁说如果印度方面不释放他们的同伙,他们就要将这四名人质全部斩首。 来自《简明英汉词典》
79 encyclopedia ZpgxD     
n.百科全书
参考例句:
  • The encyclopedia fell to the floor with a thud.那本百科全书砰的一声掉到地上。
  • Geoff is a walking encyclopedia.He knows about everything.杰夫是个活百科全书,他什么都懂。
80 embarked e63154942be4f2a5c3c51f6b865db3de     
乘船( embark的过去式和过去分词 ); 装载; 从事
参考例句:
  • We stood on the pier and watched as they embarked. 我们站在突码头上目送他们登船。
  • She embarked on a discourse about the town's origins. 她开始讲本市的起源。
81 emission vjnz4     
n.发出物,散发物;发出,散发
参考例句:
  • Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission.采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
  • Finally,the way to effectively control particulate emission is pointed out.最后,指出有效降低颗粒排放的方向。
82 embodied 12aaccf12ed540b26a8c02d23d463865     
v.表现( embody的过去式和过去分词 );象征;包括;包含
参考例句:
  • a politician who embodied the hopes of black youth 代表黑人青年希望的政治家
  • The heroic deeds of him embodied the glorious tradition of the troops. 他的英雄事迹体现了军队的光荣传统。 来自《简明英汉词典》
83 enrolled ff7af27948b380bff5d583359796d3c8     
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
参考例句:
  • They have been studying hard from the moment they enrolled. 从入学时起,他们就一直努力学习。 来自《简明英汉词典》
  • He enrolled with an employment agency for a teaching position. 他在职业介绍所登了记以谋求一个教师的职位。 来自《简明英汉词典》
84 enquired 4df7506569079ecc60229e390176a0f6     
打听( enquire的过去式和过去分词 ); 询问; 问问题; 查问
参考例句:
  • He enquired for the book in a bookstore. 他在书店查询那本书。
  • Fauchery jestingly enquired whether the Minister was coming too. 浮式瑞嘲笑着问部长是否也会来。
85 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
86 epoch riTzw     
n.(新)时代;历元
参考例句:
  • The epoch of revolution creates great figures.革命时代造就伟大的人物。
  • We're at the end of the historical epoch,and at the dawn of another.我们正处在一个历史时代的末期,另一个历史时代的开端。
87 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
88 influenza J4NyD     
n.流行性感冒,流感
参考例句:
  • They took steps to prevent the spread of influenza.他们采取措施
  • Influenza is an infectious disease.流感是一种传染病。
89 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
90 ERECTED ERECTED     
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立
参考例句:
  • A monument to him was erected in St Paul's Cathedral. 在圣保罗大教堂为他修了一座纪念碑。
  • A monument was erected to the memory of that great scientist. 树立了一块纪念碑纪念那位伟大的科学家。
91 volcanic BLgzQ     
adj.火山的;象火山的;由火山引起的
参考例句:
  • There have been several volcanic eruptions this year.今年火山爆发了好几次。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
92 erase woMxN     
v.擦掉;消除某事物的痕迹
参考例句:
  • He tried to erase the idea from his mind.他试图从头脑中抹掉这个想法。
  • Please erase my name from the list.请把我的名字从名单上擦去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(2)
66.7%
踩一下
(1)
33.3%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴