英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国外媒体:英首相卡梅伦喜得千金

时间:2020-09-30 09:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

UK PM David Cameron's wife gives birth to baby girl

British Prime Minister David Cameron's wife Samantha has given birth to a baby girl, his office said.

"Both the baby -- who was born weighing 6lbs 1oz (2.7 kg) -- and Mrs Cameron are doing very well," a statement from the prime minister's Downing Street office said.

The last British prime minister to have a baby in office was former Labor1 leader Tony Blair, whose wife Cherie gave birth to their fourth child, Leo, in May 2000. Leo Blair was the first child born to a serving British prime minister for 150 years.

The Camerons' baby, who has not yet been named, was born at midday Tuesday, a few weeks earlier than expected, while the couple were on holiday in Cornwall, southwest England.

Center-right Conservative leader Cameron, 43, has led a coalition2 government since the election in May. Samantha Cameron, 39, announced shortly after the poll she would step down as creative director of luxury goods retailer3 Smythson.

The couple have two other children, Nancy and Arthur, born in 2004 and 2006 respectively. Their eldest4 son, Ivan, died in February last year aged5 six. He had suffered from cerebral6 palsy and severe epilepsy.

英国首相办公室日前称,首相大卫?卡梅伦的夫人萨曼莎日前产下一名女婴。

唐宁街首相办公室在一份声明中称:“孩子出生时体重为6磅1盎司(2.7公斤),首相夫人和宝宝目前状况都很好。”

英国上一届在在任期间得子的首相是前工党领袖托尼?布莱尔,2000年5月,他的夫人切丽生下两人的第四个孩子里奥。这是150年来首个在唐宁街首相府出生的孩子。

卡梅伦的女儿于本周二中午出生,比预产期提前了几周,当时卡梅伦夫妇正在英格兰西南部的康沃尔度假。目前孩子还没有起名。

43岁的卡梅伦是英国中右翼党派保守党的领袖,他于今年5月赢得大选,成为英国联合政府领导人。卡梅伦的夫人、39岁的萨曼莎在大选后不久宣布辞去奢侈品零售商Smythson的创意总监一职。

卡梅伦和萨曼莎还有两个孩子——2004年出生的南茜和2006年出生的亚瑟。他们的大儿子伊万因患脑瘫和严重癫痫病于去年2月去世,年仅六岁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
2 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
3 retailer QjjzzO     
n.零售商(人)
参考例句:
  • What are the retailer requirements?零售商会有哪些要求呢?
  • The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question.这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。
4 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
5 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
6 cerebral oUdyb     
adj.脑的,大脑的;有智力的,理智型的
参考例句:
  • Your left cerebral hemisphere controls the right-hand side of your body.你的左半脑控制身体的右半身。
  • He is a precise,methodical,cerebral man who carefully chooses his words.他是一个一丝不苟、有条理和理智的人,措辞谨慎。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国外媒体
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴