英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《海底两万里》第253期 第19章 万尼科罗群岛(15)

时间:2018-06-28 05:47来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The second, stranded1 to leeward2, held up for some days.  第二只船浑天仪号搁浅在下方,仍然支持了好几天。

  The natives gave the castaways a fair enough welcome.  当地土人对遇难船员相当欢迎,善意招待。
  The latter took up residence on the island and built a smaller craft with rubble3 from the two large ones.  遇难船员便住在岛上,利用两艘破损的大船,把材料拼凑起来,建造了一只较小的船。
  A few seamen4 stayed voluntarily in Vanikoro.  有些水手愿意居住在万尼科罗群岛上,不想走了。
  The others, weak and ailing5, set sail with the Count de La Perouse.  别的船员,体弱有病,跟拉?白鲁斯一同出发.他们向所罗门群岛开去,
  They headed to the Solomon Islands, and they perished with all hands on the westerly coast of the chief island in that group, between Cape6 Deception7 and Cape Satisfaction! 他们所有的一切,身体和财物,都在这群岛的主岛的西部海岸,失望呷和满意呷之间沉没了。
  And how do you know all this? I exclaimed. 您怎么知道呢?我喊道。
  Here's what I found at the very site of that final shipwreck8! 这不是我在那最后遇难失事的地方所找到的文件吗!
  Captain Nemo showed me a tin box, stamped with the coat of arms of France and all corroded9 by salt water.  尼摩船长给我看一个白铁盒,上面印有法国国徽的标记,全都被盐水所侵蚀了。
  He opened it and I saw a bundle of papers, yellowed but still legible. 他打开铁盒,我看见一卷公文,虽然纸色发黄,但字迹还清楚可读。
  They were the actual military orders given by France's Minister of the Navy to Commander La Perouse, with notes along the margin10 in the handwriting of King Louis XVI! 这公文是法国海军大臣给拉,白鲁斯船长的训令,边缘还有路易十六亲笔的批语呢!
  Ah, what a splendid death for a seaman11! Captain Nemo then said. A coral grave is a tranquil12 grave,and may Heaven grant that my companions and I rest in no other! 啊!尼摩船长于是说,对于一位海员来说,这真是死得漂亮:这座珊瑚坟墓实在是太幽静了!愿上天让我的同伴和我不要葬在别样的坟墓中!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
2 leeward 79GzC     
adj.背风的;下风的
参考例句:
  • The trees all listed to leeward.树木统统向下风方向倾。
  • We steered a course to leeward.我们向下风航驶。
3 rubble 8XjxP     
n.(一堆)碎石,瓦砾
参考例句:
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
4 seamen 43a29039ad1366660fa923c1d3550922     
n.海员
参考例句:
  • Experienced seamen will advise you about sailing in this weather. 有经验的海员会告诉你在这种天气下的航行情况。
  • In the storm, many seamen wished they were on shore. 在暴风雨中,许多海员想,要是他们在陆地上就好了。
5 ailing XzzzbA     
v.生病
参考例句:
  • They discussed the problems ailing the steel industry. 他们讨论了困扰钢铁工业的问题。
  • She looked after her ailing father. 她照顾有病的父亲。
6 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
7 deception vnWzO     
n.欺骗,欺诈;骗局,诡计
参考例句:
  • He admitted conspiring to obtain property by deception.他承认曾与人合谋骗取财产。
  • He was jailed for two years for fraud and deception.他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。
8 shipwreck eypwo     
n.船舶失事,海难
参考例句:
  • He walked away from the shipwreck.他船难中平安地脱险了。
  • The shipwreck was a harrowing experience.那次船难是一个惨痛的经历。
9 corroded 77e49c02c5fb1fe2e59b1a771002f409     
已被腐蚀的
参考例句:
  • Rust has corroded the steel rails. 锈侵蚀了钢轨。
  • Jealousy corroded his character. 嫉妒损伤了他的人格。
10 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
11 seaman vDGzA     
n.海员,水手,水兵
参考例句:
  • That young man is a experienced seaman.那个年轻人是一个经验丰富的水手。
  • The Greek seaman went to the hospital five times.这位希腊海员到该医院去过五次。
12 tranquil UJGz0     
adj. 安静的, 宁静的, 稳定的, 不变的
参考例句:
  • The boy disturbed the tranquil surface of the pond with a stick. 那男孩用棍子打破了平静的池面。
  • The tranquil beauty of the village scenery is unique. 这乡村景色的宁静是绝无仅有的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   海底两万里
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴