英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第350期:不可能屡战屡胜

时间:2019-01-25 07:38来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I'm in Arnhem Land, Australia...Get around this corner,heading north towards the coast, 我身处澳大利亚阿纳姆地 绕过这个角 朝北部海岸进发

but I've ended up at a difficult dead end. 却走进了条死胡同
I can get my foot back on it.I've got it. 踩不着 上来了
Not going to be going around that way.Okay. Back up. 不能走那边了 好吧  调头
In tough country like this, you'll never win every battle. 在这种艰苦的地方  不可能屡战屡胜
There's no shame in making another plan and searching out an alternative route down. 换个计划  另辟蹊径 并不丢脸
Look, there's a mad old cave here.Goes all the way in there. 瞧  有个够呛的老岩洞 想办法进去
See, it's more than likely gonna be aboriginal1, this. 瞧  肯定是土著干的  这玩意儿
See all the soot2 right here on the ceiling from the fires? 看到岩顶这些烟熏的痕迹了吗
It's gonna be a good place, though, just to shelter from the heat of the day,get out of the sun a bit. 不过这地方不错 可以用来躲躲烈日   在炙热的白天休憩一下
Okay, so, use this as a base.Gonna try and find some food. 好了  就把这当大本营吧   去找点吃的
Generations of aboriginal hunters going back to the stone age 一代代土著狩猎人回到石器时代
have left a record of their prey3 on thousands of sites across Arnhem Land. 在整个阿纳姆地处处留痕 标记下了几千处捕猎地点
There's cave art here.Looks like a fish,a barramundi.Sort of like a turtle there. 有幅岩画 看起来像条鱼  澳大利亚肺鱼 那个像只乌龟
This is what the aboriginals4 would do paint their prey onto walls like this and caves.  土著人是这么干的 他们把猎物画到像这样的墙上和岩洞里
Believed if they then rubbed it,would encourage the prey to multiply when they next passed through. Just amazing. 相信画完以后再上去蹭蹭 下次来到这里的时候 猎物就会增多  不可思议
Some of this stuff5 could be up to 40,000 years old. 有的岩画可能有4万年的历史
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 aboriginal 1IeyD     
adj.(指动植物)土生的,原产地的,土著的
参考例句:
  • They managed to wipe out the entire aboriginal population.他们终于把那些土著人全部消灭了。
  • The lndians are the aboriginal Americans.印第安人是美国的土著人。
2 soot ehryH     
n.煤烟,烟尘;vt.熏以煤烟
参考例句:
  • Soot is the product of the imperfect combustion of fuel.煤烟是燃料不完全燃烧的产物。
  • The chimney was choked with soot.烟囱被煤灰堵塞了。
3 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
4 aboriginals 58da6552e6bdd6a4abff6cf8d4dce74e     
(某国的)公民( aboriginal的名词复数 ); 土著人特征; 土生动物(或植物)
参考例句:
  • He remained fascinated by the Aboriginals' tales. 他一直对澳大利亚土著居民的传说极感兴趣。
  • They drove the aboriginals out of their lands at sword point. 他们以武力将土著人赶出他们的家园。
5 stuff Itsw1     
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱
参考例句:
  • We could supply you with the stuff in the raw tomorrow.明天我们可以供应你原材料。
  • He is not the stuff.他不是这个材料。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   荒野求生
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴