英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《简·爱》 Chapter 09 第九章(6)

时间:2022-08-23 07:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

How is Helen Burns?

海伦·彭斯怎么样了?

"Very poorly," was the answer.

“很不好,”回答说。

Is it her Mr. Bates has been to see?

贝茨先生是去看她的吗?

Yes.

是的。

And what does he say about her?

对她的病,他说了些什么呀?

He says she'll not be here long.

他说她不会在这儿呆很久了。

This phrase, uttered in my hearing yesterday, would have only conveyed the notion that she was about to be removed to Northumberland, to her own home.

这句话要是昨天让我听到,它所表达的含义只能是,她将要搬到诺森伯兰郡自己家去了。

I should not have suspected that it meant she was dying, but I knew instantly now!

我不会去怀疑它包含着“她要死了”的意思。但此刻我立即明白了。

It opened clear on my comprehension that Helen Burns was numbering her last days in this world,

在我理解起来,这句话一清二楚,海伦在世的日子已屈指可数,

and that she was going to be taken to the region of spirits, if such region there were.

她将被带往精灵的地域,要是这样的地域确实存在的话。

I experienced a shock of horror, then a strong thrill of grief, then a desire — a necessity to see her, and I asked in what room she lay.

我感到一阵恐怖,一种今人震颤的悲哀,随后是一种愿望,一种要见她的需要。我问她躺在哪一个房间。

"She is in Miss Temple's room,” said the nurse.

“她在坦普尔小姐的屋里,"护士说。

May I go up and speak to her?

我可以上去同她说话吗?

Oh, no, child! It is not likely; and now it is time for you to come in; you'll catch the fever if you stop out when the dew is falling.

啊,孩子!那不行。现在你该进来了,要是降了露水还呆在外面,你也会得热病的。

The nurse closed the front door.

护士关了前门。

I went in by the side entrance which led to the schoolroom:

我从通往教室的边门溜了进去。

I was just in time; it was nine o'clock, and Miss Miller1 was calling the pupils to go to bed.

我恰好准时,九点刚敲,米勒小姐正吩咐学生上床。

It might be two hours later, probably near eleven, when I — not having been able to fall asleep, and deeming, from the perfect silence of the dormitory,

也许过了两小时,可能是将近十一点了,我难以入睡,而且从宿舍里一片沉寂推断,

that my companions were all wrapt in profound repose2 — rose softly, put on my frock over my night-dress,

我的同伴们都已蒙头大睡。于是我便轻手轻脚地爬起来,在睡衣外面穿了件外衣,

and, without shoes, crept from the apartment, and set off in quest of Miss Temple's room.

赤着脚从屋里溜了出来,去寻找坦普尔小姐的房间。

It was quite at the other end of the house, but I knew my way.

它远靠房子的另外一头,不过我认得路。

And the light of the unclouded summer moon, entering here and there at passage windows, enabled me to find it without difficulty.

夏夜的皎洁月光,零零落落地洒进过道的窗户,使我毫不费力地找到了她的房间。

An odour of camphor and burnt vinegar warned me when I came near the fever room.

一股樟脑味和烧焦的醋味,提醒我己走近了热病病房。

And I passed its door quickly, fearful lest the nurse who sat up all night should hear me.

我快步走过门前,深怕通宵值班的护士会听到我。

I dreaded3 being discovered and sent back.

我担心被人发现被赶回房去。

For I must see Helen, I must embrace her before she died, I must give her one last kiss, exchange with her one last word.

我必须看到海伦,在她死去之前必须拥抱她一下,我必须最后亲吻她一下,同她交换最后一句话。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 miller ZD6xf     
n.磨坊主
参考例句:
  • Every miller draws water to his own mill.磨坊主都往自己磨里注水。
  • The skilful miller killed millions of lions with his ski.技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
2 repose KVGxQ     
v.(使)休息;n.安息
参考例句:
  • Don't disturb her repose.不要打扰她休息。
  • Her mouth seemed always to be smiling,even in repose.她的嘴角似乎总是挂着微笑,即使在睡眠时也是这样。
3 dreaded XuNzI3     
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
  • He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   简·爱  夏洛蒂  勃朗特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴