英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《简·爱》 Chapter 10 第十章(1)

时间:2022-08-23 07:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hitherto I have recorded in detail the events of my insignificant1 existence.

到目前为止,我已细述了自己微不足道的身世。

To the first ten years of my life I have given almost as many chapters.

我一生的最初十年,差不多花了十章来描写。

But this is not to be a regular autobiography2.

但这不是一部正正规规的自传。

I am only bound to invoke3 Memory where I know her responses will possess some degree of interest.

我不过是要勾起自知会使读者感兴趣的记忆。

therefore I now pass a space of eight years almost in silence.

因此我现在要几乎只字不提跳过八年的生活。

A few lines only are necessary to keep up the links of connection.

只需用几行笔墨来保持连贯性。

When the typhus fever had fulfilled its mission of devastation4 at Lowood, it gradually disappeared from thence.

斑疹伤寒热在罗沃德完成了它摧毁件的使命以后,便渐渐地从那里销声匿迹了。

But not till its virulence5 and the number of its victims had drawn6 public attention on the school.

但是其病毒和牺牲者的数字,引起了公众对学校的注意。

Inquiry7 was made into the origin of the scourge8, and by degrees various facts came out which excited public indignation in a high degree.

于是人们对这场灾祸的根源作了调查,而逐步披露的事实大大激怒了公众。

The unhealthy nature of the site;

学校的地点不利于健康。

The quantity and quality of the children's food;

孩子们的伙食量少质差。

The brackish9, fetid water used in its preparation;

做饭用的水臭得使人恶心。

The pupils' wretched clothing and accommodations — all these things were discovered, and the discovery produced a result mortifying10 to Mr. Brocklehurst, but beneficial to the institution.

学生们的衣着和居住条件很糟,一切都暴露无遗,曝光的结果使布罗克赫斯特大夫失脸面,使学校大受得益。

Several wealthy and benevolent11 individuals in the county subscribed12 largely for the erection of a more convenient building in a better situation.

那里的一些富家善人慷慨解囊,在一个更好的地点建造了一座更合适的大楼。

New regulations were made; improvements in diet and clothing introduced;

校规重新作了制订,伙食和衣着有所改善。

The funds of the school were intrusted to the management of a committee.

学校的经费委托给一个委员会管理。

Mr. Brocklehurst, who, from his wealth and family connections, could not be overlooked, still retained the post of treasurer13.

布罗克赫斯特先生,有钱又有势,自然不能忽视,所以仍担任司库一职。

But he was aided in the discharge of his duties by gentlemen of rather more enlarged and sympathising minds.

但在履行职务时得到了更为慷慨和富有同情心的绅士们的协助。

His office of inspector14, too, was shared by those who knew how to combine reason with strictness, comfort with economy, compassion15 with uprightness.

他作为督导的职能,也由他人一起来承担,他们知道该怎样把理智与严格、舒适与经济、怜悯与正直结合起来。

The school, thus improved, became in time a truly useful and noble institution.

学校因此大有改进,到时候成了一个真正有用的高尚学府。

I remained an inmate16 of its walls, after its regeneration, for eight years.

学校获得新生之后,我在它的围墙之内生活了八年。

Six as pupil, and two as teacher, and in both capacities I bear my testimony17 to its value and importance.

当了六年的学生,二年的教师,在双重身份上成了它价值和重要性的见证人。

During these eight years my life was uniform, but not unhappy, because it was not inactive.

在这八年中,我的生活十分单一,但并无不快,因为日子没有成为一潭死水。

I had the means of an excellent education placed within my reach;

这里具备接受良好教育的条件。

A fondness for some of my studies, and a desire to excel in all, together with a great delight in pleasing my teachers, especially such as I loved, urged me on.

我喜爱某些课程;我希望超过所有人;我很乐意使教师尤其是我所爱的教师高兴,这一切都激励我奋进。

I availed myself fully18 of the advantages offered me.

我充分利用所提供的有利条件。

In time I rose to be the first girl of the first class.

终于一跃而成为第一班的第一名。

Then I was invested with the office of teacher; which I discharged with zeal19 for two years, but at the end of that time I altered.

后来又被授予教师职务,满腔热情地干了两年,但两年之后我改变了主意。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 insignificant k6Mx1     
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的
参考例句:
  • In winter the effect was found to be insignificant.在冬季,这种作用是不明显的。
  • This problem was insignificant compared to others she faced.这一问题与她面临的其他问题比较起来算不得什么。
2 autobiography ZOOyX     
n.自传
参考例句:
  • He published his autobiography last autumn.他去年秋天出版了自己的自传。
  • His life story is recounted in two fascinating volumes of autobiography.这两卷引人入胜的自传小说详述了他的生平。
3 invoke G4sxB     
v.求助于(神、法律);恳求,乞求
参考例句:
  • Let us invoke the blessings of peace.让我们祈求和平之福。
  • I hope I'll never have to invoke this clause and lodge a claim with you.我希望我永远不会使用这个条款向你们索赔。
4 devastation ku9zlF     
n.毁坏;荒废;极度震惊或悲伤
参考例句:
  • The bomb caused widespread devastation. 炸弹造成大面积破坏。
  • There was devastation on every side. 到处都是破坏的创伤。 来自《简明英汉词典》
5 virulence 3546191e2f699ac8cc1a5d3dc71755fe     
n.毒力,毒性;病毒性;致病力
参考例句:
  • The virulence of the café owner's anger had appalled her.咖啡店老板怒气冲天,充满敌意,把她吓坏了。
  • Medical authorities were baffled,both as to its causes and its virulence.医疗当局对其病因及有多致命都还不甚了解。
6 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
7 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
8 scourge FD2zj     
n.灾难,祸害;v.蹂躏
参考例句:
  • Smallpox was once the scourge of the world.天花曾是世界的大患。
  • The new boss was the scourge of the inefficient.新老板来了以后,不称职的人就遭殃了。
9 brackish 4R8yW     
adj.混有盐的;咸的
参考例句:
  • Brackish waters generally support only a small range of faunas.咸水水域通常只能存活为数不多的几种动物。
  • The factory has several shallow pools of brackish water.工厂有几个浅的咸水池。
10 mortifying b4c9d41e6df2931de61ad9c0703750cd     
adj.抑制的,苦修的v.使受辱( mortify的现在分词 );伤害(人的感情);克制;抑制(肉体、情感等)
参考例句:
  • I've said I did not love her, and rather relished mortifying her vanity now and then. 我已经说过我不爱她,而且时时以伤害她的虚荣心为乐。 来自辞典例句
  • It was mortifying to know he had heard every word. 知道他听到了每一句话后真是尴尬。 来自互联网
11 benevolent Wtfzx     
adj.仁慈的,乐善好施的
参考例句:
  • His benevolent nature prevented him from refusing any beggar who accosted him.他乐善好施的本性使他不会拒绝走上前向他行乞的任何一个乞丐。
  • He was a benevolent old man and he wouldn't hurt a fly.他是一个仁慈的老人,连只苍蝇都不愿伤害。
12 subscribed cb9825426eb2cb8cbaf6a72027f5508a     
v.捐助( subscribe的过去式和过去分词 );签署,题词;订阅;同意
参考例句:
  • It is not a theory that is commonly subscribed to. 一般人并不赞成这个理论。 来自《简明英汉词典》
  • I subscribed my name to the document. 我在文件上签了字。 来自《简明英汉词典》
13 treasurer VmHwm     
n.司库,财务主管
参考例句:
  • Mr. Smith was succeeded by Mrs.Jones as treasurer.琼斯夫人继史密斯先生任会计。
  • The treasurer was arrested for trying to manipulate the company's financial records.财务主管由于试图窜改公司财政帐目而被拘留。
14 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
15 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
16 inmate l4cyN     
n.被收容者;(房屋等的)居住人;住院人
参考例句:
  • I am an inmate of that hospital.我住在那家医院。
  • The prisoner is his inmate.那个囚犯和他同住一起。
17 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
18 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
19 zeal mMqzR     
n.热心,热情,热忱
参考例句:
  • Revolutionary zeal caught them up,and they joined the army.革命热情激励他们,于是他们从军了。
  • They worked with great zeal to finish the project.他们热情高涨地工作,以期完成这个项目。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   简·爱  夏洛蒂  勃朗特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴