英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人124:一个庞大的矿业项目遇到了阻碍

时间:2014-02-09 07:41来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Business Mongolian copper1 Halfway2 to where?

  商业 蒙古铜矿 车行半路,前途未卜
  A massive mining project hits a snag
  一个庞大的矿业项目遇到了阻碍
  IN THE endless brown wastes of the Gobi desert in the south of Mongolia huge blue structures are springing up.
  在蒙古南部的戈壁沙漠上那一望无际的棕色荒原上,巨大的蓝色建筑正在不断地完工。
  Some 18,000 workers are employed on Oyu Tolgoi, or "Turquoise3 Hill", the largest undeveloped copper and gold mine in the world.
  奥由陶勒盖(意为"绿松石山")是世界上最大的未开采铜矿和金矿。共有18000人目前在那里工作。
  Rio Tinto, the mining giant that is managing the project,
  管理该项目的是世界矿业巨头力拓集团。
  flew its chairman, Jan du Plessis, to the site for a ceremony on September 25th to mark the halfway point of the first phase of construction.
  其主席杜立石于9月25日赶到该地参加庆祝第一期工程过半。
  Celebrations were hardly marred4 by rumblings of discontent back in the capital, Ulaanbaatar, from Mongolian politicians.
  这次庆祝并没有受到在首都乌兰巴托的蒙古政客们的不满抱怨影响。
  But since then the rumblings have got louder, worrying not just Oyu Tolgoi's investors5, but all those gleeful at the prospect6 of a prolonged mining-led boom in the country.
  但自那以后这种抱怨声似乎有增无减,这不仅让奥由陶勒盖的投资者们担忧,也影响了所有那些为蒙古未来由矿业带动的长期兴荣前景感到高兴的人。
  A group of 20 members of parliament signed a petition in early September asking the government to reopen negotiations7 on the 2009 "Investment Agreement" that set the $10 billion project in motion.
  九月初20位议员联名上书,要求政府重新开放关于2009年的"投资协议"的谈判。
  That could be dismissed as populist political noise ahead of elections due next year.
  正是该协议当年启动了这个100亿美元的项目。也许这是政客们面对明年的大选为了迎合民声所制造的政治噪音,可以置之不顾。
  But by the end of the month, it had become the basis of a formal request from the government to Ivanhoe Mines of Canada, which has a 66% stake in the company that owns the mine and is in turn 49% owned by Rio.
  但是到九月底,以这份文件为基础,蒙古政府对加拿大的伊凡赫公司提出重新谈判的正式要求。伊凡赫控制有拥有该矿所有权的公司66%的股份,而力拓又拥有伊凡赫49%的股份。
  Opening parliament this week, the speaker, who sits on the National Security Council, voiced his support for a renegotiation.
  本周国会会议上,在国家安全理事会列席的国会议长表示了他对重新谈判的支持。
  The main demand is to bring forward the date when the government has the option to increase its 34% share in the project to 50%.
  政府主要的要求是提前给予其权利将政府在这个项目中所占的34%股份增加到50%。
  At present, its share—which was financed by a loan from Rio—cannot rise until 2040.
  现在的合同要求政府依靠力拓的贷款而购入的项目股份在2040年之前不能进一步增加。
  The government also wants to impose a "sliding-scale royalty8" on the project.
  政府也想要在该项目上实施一项"滑动佣金"。
  This week, Ivanhoe and Rio shot back a letter saying the agreement was not up for renegotiation.
  本周伊凡赫和力拓致函反驳,声明该协议不会再重新谈判。
  All they will concede is that, under its terms, the government is within its rights to ask for talks.
  他们唯一的让步是,在合同允许的范围内,蒙古政府有权利要求双方会谈。
  They are adamant9, however, that the terms cannot be changed.
  但他们非常坚定合同的细节不能修改。
  The mining companies point out the huge benefits the project brings in terms of employment, tax revenue and foreign exchange.
  这两家矿业公司指出这个项目在就业,税收和外汇上为蒙古带来了巨大的好处。
  By 2020, when it will be producing 450,000 tonnes of copper a year, which will be sold across the nearby Chinese border, it is expected to account for a staggering one-third of Mongolia's GDP.
  到2020年,该项目将能年产45万吨铜,并出口到邻近的中国。届时该项目预计将在蒙古国民生产总值占到惊人的三分之一。
  They also argue that, with the copper price falling, a renegotiation might leave the government in a worse position.
  它们也指出,由于铜价下跌,重新谈判可能反而会陷政府于不利。
  The current agreement has the effect of insuring its equity10 stake against market risk.
  现有的协议可以保护股份不受市场风险影响。
  The investors feel some Mongolians do not understand that, because of taxes and royalties11, the government's 34% share grossly understates the benefits it will receive from the project.
  投资者们觉得蒙古人没有理解,各种税收和佣金使得政府从该项目的实际收益远远大于纸上标明的34%。
  Oyu Tolgoi is the poster project for a national mining boom that sees Ulaanbaatar crawling with foreign miners and their investment bankers.
  奥由陶勒盖是蒙古矿业兴旺的宣传项目,为了这个项目而来的外国矿产业者和他们的投资银行家挤满了整个乌兰巴托。
  Of immediate12 concern are plans to raise billions of dollars through a multinational13 offering of shares in a huge coal project, Tavan Tolgoi, also in South Gobi province.
  这次风波眼前最大的担忧是其对另一项计划的影响。该计划打算利用对外出售同样位于南戈壁省的一个巨大煤矿——塔本陶勒盖的股份以集资几十亿美元。
  Oyu Tolgoi already faces problems enough.
  奥由陶勒盖已经面临相当多的问题了。
  Inter-governmental negotiations with China have yet to produce an agreement on its supply of power for the early years of production.
  蒙古和中国政府关于在开采初期的几年内向该矿提供电力的谈判还没有达成共识。
  Ivanhoe has been snapping at Rio for making "unauthorised remarks" about the project,
  伊凡赫一直对力拓在该项目上发表"未授权言论"感到愤怒。
  and there is the small matter of $4 billion in bank finance to be raised.
  另外一件小事就是还需要筹集40亿美元的银行贷款。
  So the government needed a face-saving way out of the latest fine mess it had gotten the project into.
  因此蒙古政府需要想办法把这个被它自己弄得一团糟的项目导入正轨以挽回颜面。
  On October 6th it issued a joint14 statement with the foreign partners saying they had settled their differences, without amending15 the Investment Agreement.
  十月六日蒙古政府和其外国伙伴发表共同声明宣布他们已经尽释前嫌,投资协议也不需要修改。
  Rio and Ivanhoe will be relieved.
  力拓和伊凡赫总算可以松一口气了。
  But it will still have to deal with the disgruntled parliamentarians, not to mention voters.
  但是它们还是需要应付那些充满怨气的议员,更不用说选民了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
2 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
3 turquoise Uldwx     
n.绿宝石;adj.蓝绿色的
参考例句:
  • She wore a string of turquoise round her neck.她脖子上戴着一串绿宝石。
  • The women have elaborate necklaces of turquoise.那些女人戴着由绿松石制成的精美项链。
4 marred 5fc2896f7cb5af68d251672a8d30b5b5     
adj. 被损毁, 污损的
参考例句:
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
5 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
6 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
7 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
8 royalty iX6xN     
n.皇家,皇族
参考例句:
  • She claims to be descended from royalty.她声称她是皇室后裔。
  • I waited on tables,and even catered to royalty at the Royal Albert Hall.我做过服务生, 甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。
9 adamant FywzQ     
adj.坚硬的,固执的
参考例句:
  • We are adamant on the building of a well-off society.在建设小康社会这一点上,我们是坚定不移的。
  • Veronica was quite adamant that they should stay on.维罗妮卡坚信他们必须继续留下去。
10 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
11 royalties 1837cbd573d353f75291a3827b55fe4e     
特许权使用费
参考例句:
  • I lived on about £3,000 a year from the royalties on my book. 我靠着写书得来的每年约3,000英镑的版税生活。 来自辞典例句
  • Payments shall generally be made in the form of royalties. 一般应采取提成方式支付。 来自经济法规部分
12 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
13 multinational FnrzdL     
adj.多国的,多种国籍的;n.多国籍公司,跨国公司
参考例句:
  • The firm was taken over by a multinational consulting firm.这家公司被一个跨国咨询公司收购。
  • He analyzed the relationship between multinational corporations and under-developed countries.他分析了跨国公司和不发达国家之间的关系。
14 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
15 amending 3b6cbbbfac3f73caf84c14007b7a5bdc     
改良,修改,修订( amend的现在分词 ); 改良,修改,修订( amend的第三人称单数 )( amends的现在分词 )
参考例句:
  • Amending acts in 1933,1934, and 1935 attempted to help honest debtors rehabilitate themselves. 一九三三年,一九三四年和一九三五年通过的修正案是为了帮助诚实的债务人恢复自己的地位。
  • Two ways were used about the error-amending of contour curve. 采用两种方法对凸轮轮廓曲线进行了修正。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴