英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:Bartleby专栏:公司必须克服技能短缺(1)

时间:2018-12-05 06:32来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   American companies spent $91bn on staff training last year, almost a third as much again as they did in 2016. 去年美国公司员工培训支出为910亿美元,比2016年多了近三分之二。

  That equated1 to more than $1,000 for every staff member being taught, according to a survey by Training magazine. 《培训》杂志调查表明,那相当于培训一位员工的支出为一千多美元。
  This shift is highly encouraging. In broad terms, provision of on-the-job training has been shrinking— 这样的变化非常鼓舞人心。从广义上来讲,在职培训规定一直在缩水,
  in both America and Britain it has fallen by roughly half in the past two decades. Companies are often loth to provide it. 在美国和英国,过去20年里,培训规定粗略估计缩减了一半。公司通常不愿意提供在职培训。
  A 2009 study from the OECD, a club of mostly rich countries, worried that 经合组织2009年的研究表明,富裕国家会社担心
  "industry, left to its own devices, may not have incentives2 to provide sufficient training." “行业,如果顺其发展的话,或许会缺乏提供充足培训的动因。”
  That is because workers may take advantage of their education to transfer their skills to a rival. 这是因为员工们可能会利用自己的教育背景带着他们的技能投靠对手。
  Training is even more important in a world of rapid technological3 change, 在一个科技日新月异的世界中,培训甚至会更加重要,
  where low-skilled tasks are increasingly being automated4 and artificial intelligence (AI) is transforming many services jobs. 在这样的世界中,低技能工作正在被自动化取代,人工智能(AI)正在改变许多服务型工作。
  To have a chance of a long, high-paying career, workers need retraining. 为了有获得长期发展的高薪职业的机会,员工们需要培训。
  At IBM, a computer firm, Diane Gherson, head of human resources, says that employee skills stay relevant for only three years. 在IBM电脑公司,人力资源主管黛安·盖尔松表示员工技能相关性只能保持三年。
  So training is "the lifeblood of any tech company". 因此,培训是“任何一家科技公司的生命线”。
  IBM created an "AI academy" in which employees take courses from a curriculum, provided by Coursera, IBM建立了“AI学院”,员工们可以在Coursera平台上上课学习。
  an online-learning platform founded by Andrew Ng, an AI pioneer, and Daphne Koller, a computer scientist, both of Stanford University. Coursera是一个在线学习平台,由AI开创者Andrew Ng以及电脑科学家Daphne Koller创办,两人均来自斯坦福大学。
  Roll up for such clickbait as: "Artificial intelligence process re-engineering case study", 课程比如:《人工智能程序再设计案例研究》
  and "Improving deep neural5 networks: Hyperparameter tuning6, Regularisation and Optimisation". 以及《改善深度神经网络:超参数调优、正则化以及最优化》。
  The courses are usually taught online and the staff often study in their own time. 这些课程通常是在线教授,员工们可以利用自己的时间学习。
  Those who complete a course can qualify for a digital "badge" which bolsters7 their career profile on platforms such as LinkedIn. 那些完成一项课程的人有资格获得一枚数字“勋章”,以提升他们在一些平台,如领英,上的职业形象。
  In 2016-18 more than 200,000 IBM staffers earned 650,000 badges and the average employee undertook 60 hours of training a year. 在2016年至18年,二十多万IBM员工共获得65万枚勋章,普通员工一年的培训时间为60小时。
  IBM also has a programme that aims to retain workers who might be lured8 elsewhere. IBM还有一个项目,该项目目的在于留住那些被挖墙脚的员工。
  In the past five years, IBM reckons, the proportion of its employees who have advanced digital skills has risen from 30% to 80%. 据IBM估计,在过去五年中,拥有高级数字技能的员工比例从30%增至80%。
  (Digital skills include knowledge of AI, analytics, cloud computing9, the Internet of Things and cyber-security.) (数字技能包括AI、统计学、云计算、物联网以及网络安全的知识。)

点击收听单词发音收听单词发音  

1 equated 4e5ed63ebe0d19855344c43d4526ea4f     
adj.换算的v.认为某事物(与另一事物)相等或相仿( equate的过去式和过去分词 );相当于;等于;把(一事物) 和(另一事物)等同看待
参考例句:
  • Production costs for the movie equated to around 30% of income. 这部电影的制作成本相当于收益的30%。
  • Politics cannot be equated with art. 政治不能同艺术等同起来。
2 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
3 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
4 automated fybzf9     
a.自动化的
参考例句:
  • The entire manufacturing process has been automated. 整个生产过程已自动化。
  • Automated Highway System (AHS) is recently regarded as one subsystem of Intelligent Transport System (ITS). 近年来自动公路系统(Automated Highway System,AHS),作为智能运输系统的子系统之一越来越受到重视。
5 neural DnXzFt     
adj.神经的,神经系统的
参考例句:
  • The neural network can preferably solve the non- linear problem.利用神经网络建模可以较好地解决非线性问题。
  • The information transmission in neural system depends on neurotransmitters.信息传递的神经途径有赖于神经递质。
6 tuning 8700ed4820c703ee62c092f05901ecfc     
n.调谐,调整,调音v.调音( tune的现在分词 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
参考例句:
  • They are tuning up a plane on the flight line. 他们正在机场的飞机跑道上调试一架飞机。 来自《简明英汉词典》
  • The orchestra are tuning up. 管弦乐队在定弦。 来自《现代汉英综合大词典》
7 bolsters 9b89e6dcb4e889ced090a1764f626d1c     
n.长枕( bolster的名词复数 );垫子;衬垫;支持物v.支持( bolster的第三人称单数 );支撑;给予必要的支持;援助
参考例句:
  • He used a couple of bolsters to elevate his head. 他用两个垫枕垫头。 来自《简明英汉词典》
  • The double-row piles with both inclined and horizontal bolsters also analyzed in consideration of staged excavation. 本文亦分析了考虑开挖过程的安置斜撑与带支撑的双排桩支护结构。 来自互联网
8 lured 77df5632bf83c9c64fb09403ae21e649     
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The child was lured into a car but managed to escape. 那小孩被诱骗上了车,但又设法逃掉了。
  • Lured by the lust of gold,the pioneers pushed onward. 开拓者在黄金的诱惑下,继续奋力向前。
9 computing tvBzxs     
n.计算
参考例句:
  • to work in computing 从事信息处理
  • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴